Omituinen työtarjous Thread poster: Alfa Trans (X)
| Alfa Trans (X) Local time: 07:36 English to Finnish + ...
Pari viikkoa sitten sain sähköpostin intialaiselta mieheltä, joka pyysi hintatarjousta liitetiedostona olleesta 13000 sanan käännöksestä englanti-suomi. yahoo.com-osoite oli ainut yhteystieto hänen sähköpostissaan. Saman viestin oli saanut parikymmentä suomalaista kääntäjää. Lähetin hänelle viestin, jossa totesin, etten voi tehdä yhteistyötä hänen kanssaan, ellei hän ilmoita kaikkia tietoja yrityksestään. En saanut mitään vastausta. Tänään hän lähetti... See more Pari viikkoa sitten sain sähköpostin intialaiselta mieheltä, joka pyysi hintatarjousta liitetiedostona olleesta 13000 sanan käännöksestä englanti-suomi. yahoo.com-osoite oli ainut yhteystieto hänen sähköpostissaan. Saman viestin oli saanut parikymmentä suomalaista kääntäjää. Lähetin hänelle viestin, jossa totesin, etten voi tehdä yhteistyötä hänen kanssaan, ellei hän ilmoita kaikkia tietoja yrityksestään. En saanut mitään vastausta. Tänään hän lähetti saman viestin, nyt vastaanottajia oli vain pari kolme. Sama liitetiedosto sekä ilmoitus, että siitä maksetaan 280 egeä ja valmis pitäisi olla 27.7. Laitoin taas saman vastauksen, että tarvitsisin lisätietoja hänestä ja että hintani on sama kuin ennenkin. Toivottavasti kukaan ei ole niin epätoivoisessa tilanteessa, että täytyisi tarttua tähän surkeaan mahdollisuuteen (luultavasti maksua ei koskaan tulisi). Jos haluatte lisätietoja miehestä, ottakaa yhteyttä minuun. En viitsi tähän nimeä laittaa. Keskikesän pilvisenä päivänä koneella oli Marju : )
[Edited at 2005-07-23 10:26] ▲ Collapse | | | tronni Local time: 00:36 Member (2007) English to Finnish Toinen omituinen tarjous | Jul 25, 2005 |
Hei, Translatorscafe sivustolla on toinen ihme tarjous. Intialainen firma haluaa CV:n halukkailta EN-FI kaantajilta, koska niilla on 10 000 sanan duuni, jolla on tietysti hurja kiire (deadlineen 5 paivaa). Ei sanaakaan minka alan teksti olisi kyseessa, eika mitaan mainintaa paljonko mahdollisesti maksavat. Tuollaisille ei tosiaan tee mieli tehda toita. Terv. Tapani | | | Samat tyypit asialla | Jul 25, 2005 |
Hei, TC:n ilmoituksen tyypit ovat samat kuin mistä Marju kertoi. Alkavat olla tosi epätoivoisia näköjään... Minullekin ovat kirjoittaneet jo useaan otteeseen. Toivottavasti kukaan ei ota työtä vastaan... terveisin, Kristina Belgiasta | | | Alfa Trans (X) Local time: 07:36 English to Finnish + ... TOPIC STARTER Epäilyttäviä työtarjouksia enemmänkin | Jul 25, 2005 |
Sain tänään toisen vielä epämääräisemmän työtarjouksen. Se oli lähetetty vain minulle ja työ oli liitetiedostona, matkapuhelimiin liittyvä. Pyydettiin hintatarjousta 5000 sanasta. Spostissa ei ollut lähettäjän nimeä, ei firman nimeä, ei osoitetta, ei mitään. Laitoin vastauksen, että tarvitsisin kaikki lähettäjän tiedot, koska en voi ottaa työtä vastaan ilman niitä. Mitään vastausta ei tullut. | |
|
|
tronni Local time: 00:36 Member (2007) English to Finnish Jopa mina sain... | Jul 31, 2005 |
Hei, Olen nakojaan paassyt listoille. Tanaan tuli epamaarainen tyotarjous Intiasta, jossa haluttiin CV. Kun kysyin tarkempia tietoja, projekteja ei ollut juuri nyt ja olivat valmiita maksamaan perati 0.04 US-dollaria sanalta. Ilmoitin kohteliaasti etten voi tehda toita niin pienella taksalla. Firmastakaan ei loytynyt TCR-listalta keneltakaan kokemuksia. Ehka intialaisten asiakkaat eivat maks... See more Hei, Olen nakojaan paassyt listoille. Tanaan tuli epamaarainen tyotarjous Intiasta, jossa haluttiin CV. Kun kysyin tarkempia tietoja, projekteja ei ollut juuri nyt ja olivat valmiita maksamaan perati 0.04 US-dollaria sanalta. Ilmoitin kohteliaasti etten voi tehda toita niin pienella taksalla. Firmastakaan ei loytynyt TCR-listalta keneltakaan kokemuksia. Ehka intialaisten asiakkaat eivat maksa kaannosfirmoille paljon mitaan ja tama heijastuu kaantajien palkkioihin, mutta minulla on kuitenkin USA:n elinkustannukset. Naurettavaa. Terv. Tapani ▲ Collapse | | | Alfa Trans (X) Local time: 07:36 English to Finnish + ... TOPIC STARTER Tarkistuksesta maksetaan enemmän kuin käännöksestä | Aug 1, 2005 |
Sain taas samalta intialaiselta saman työn tarkistettavaksi. Joku on siis tehnyt käännöstyön 13000 sanaa. Tarkistustyöstä maksettaisiin nyt 350 egeä, kun itse käännöstyöstä hän oli valmis maksamaan vain 280 egeä. Uskomatonta! Vastasin hänelle taas, etten voi tehdä yhteistyötä hänen kanssaan, ellei hän ilmoita kaikkia tietoja yrityksestään. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Omituinen työtarjous CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |