Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Kysymys englannin sanonnasta
Thread poster: dmach
dmach
Finland
Local time: 15:54
English to Finnish
+ ...
Feb 21, 2007

Olen aivan uusi täällä, enkä tiedä tuleeko tämä nyt oikeaan paikkaan mutta...

Minun tulisi kääntää seuraava sanonta suomeksi: "I bought this dress for a song". Kyseinen sanonta ei ole ikinä tullut vastaan, eikä minulla ole aavistustakaan missä yhteydessä sitä edes voitaisiin käyttää. Onkohan tämä kenellekään tuttu? Kuinka yleinen sanonta (toivottavasti ei kovin:), ja missäpäin maailmaa? Ja onkohan suomessa vastaavaa sanontaa? Kiitos.


Direct link Reply with quote
 
Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 13:54
Finnish to English
Cheaply Feb 21, 2007

Iy means very cheaply. And it is a very common expression

Direct link Reply with quote
 

Annira Silver  Identity Verified
Local time: 15:54
Finnish to English
+ ...
Yleinen sanonta Feb 21, 2007

Hei dmach, ja tervetuloa ProZiin!

Sanonta on yleinen ja sen merkitys on "halvalla". Vastaavaa suomen sanontaa en nyt keksi, paitsi "pilkkahintaan", "puoli-ilmaiseksi". Tai sikahalvalla (eikö tämä ole nykykieltä?). Riippuu tietenkin kontekstista, mitä käytät.

Termikysymykset yleensä menevät KudoZin puolelle, mutta antaa nyt mennä näin päin tällä kertaa, kun tämä on vähän laajempi kuin termi.

Terkuin

Annira


Direct link Reply with quote
 

Jussi Rosti  Identity Verified
Finland
Local time: 15:54
Member (2005)
English to Finnish
+ ...
Oikea paikka kysyä on KudoZ Feb 21, 2007

Tässä suora linkki:
http://www.proz.com/?sp=k2


Suomeksi sanotaan esim.

"Sain sen puoli-ilmaiseksi/pilkkahinnalla/naurettavan halvalla." tai "Se ei maksanut juuri mitään."

Yksi viite monista:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/idioms/37222

Samaa muuten kysellään tanskaksi:
http://www.proz.com/kudoz/1664122


Direct link Reply with quote
 
dmach
Finland
Local time: 15:54
English to Finnish
+ ...
TOPIC STARTER
Kiitos paljon Feb 21, 2007

Kiitoksia avusta! En tiedä miksi tuo sanonta ei ole ikinä tullut vastaan... No, joka päivä oppii jotain uutta:)

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kysymys englannin sanonnasta

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums