:lla vai :llä vai miten Thread poster: Heinrich Pesch
|
Heinrich Pesch Finland Local time: 09:55 Member (2003) Finnish to German + ...
Jos joku teistä voisi ystävällisesti kertoa, miten seuraava tapaus ratkeaa: Puhutaan kierrosnopeuksista. Jokin pyörii 6000 kierrosta minuutissa. Alkutekstissä se on 6000 tag min tag 1. Tagit ovat jonkun dtp-ohjelman. En saa niitä näkymään täällä. Nythän voisi kirjoittaa suomeksi kierrosluvulla 6000 min1, mutta se vie paljon tilaa. Jos kirjoitan 6000 min1:lla, onko se väärin? pitääkö olla min1:llä? Vai mitä olisi elegantti ratkaisu? ... See more Jos joku teistä voisi ystävällisesti kertoa, miten seuraava tapaus ratkeaa: Puhutaan kierrosnopeuksista. Jokin pyörii 6000 kierrosta minuutissa. Alkutekstissä se on 6000 tag min tag 1. Tagit ovat jonkun dtp-ohjelman. En saa niitä näkymään täällä. Nythän voisi kirjoittaa suomeksi kierrosluvulla 6000 min1, mutta se vie paljon tilaa. Jos kirjoitan 6000 min1:lla, onko se väärin? pitääkö olla min1:llä? Vai mitä olisi elegantti ratkaisu? t. Heinrich
[Bearbeitet am 2007-07-12 18:33] ▲ Collapse | | |
finntranslat (X) Finland Local time: 09:55 English to Finnish + ... pikemminkin.... | Jul 13, 2007 |
6000 kierrosta minuutiSSA kuulostaisi paremmalta. Ja tagit voivat olla peräti jopa vain "/"-merkkejä... | | |
Heinrich Pesch Finland Local time: 09:55 Member (2003) Finnish to German + ... TOPIC STARTER
Yksi tag on superscript, eli minuutti potenssiin 1. Saksaksihan voi kirjoittaa yksinkertaisesti: Bei 6000 m1 kann man... (at 6000 m1 you can...) Tageja ei oikein voi muuttaa, lisätä tai poistaa, kun on kyse Tageditorista.
[Bearbeitet am 2007-07-13 11:56] | | |
Heinrich Pesch wrote: Yksi tag on superscript, eli minuutti potenssiin 1. Ei voi olla. Yksi Hertz on aina 1 s^-1 eikä 1s^1. Tässä tapauksessa täytyy siis ehdottomasti olla "6000/min". T. Matthias | |
|
|
Heinrich Pesch Finland Local time: 09:55 Member (2003) Finnish to German + ... TOPIC STARTER potenssi miinus 1 | Jul 13, 2007 |
Olet oikeassa, Mathias, miinus siitä tulee, kun tagit muutetaan tekstiksi, mutta edelleen en tiedä, miten tätä ilmaisua voi taivuttaa oikein. Mikäli en halua lisätä joka kohtaan "kierrosluvulla 6000 min-1...". | | |
Jussi Rosti Finland Local time: 09:55 Member (2005) English to Finnish + ... 6000 kierrosta minuutissa / 6000 kierroksen minuuttinopeudella | Jul 15, 2007 |
Ei kai siinä mitään potensseja tarvita, jos kirjoitat kuten yllä? Tai jos jostain syystä yllä olevat selkokieliset ilmaukset eivät sovi pirtaan, voithan kirjoittaa esim "nopeudella 6000/min" tms. Ja tägeistä pääsee eroon TagEditorissa, kun otat niiden suojauksen pois päältä.
[Edited at 2007-07-15 06:15] | | |
Heinrich Pesch Finland Local time: 09:55 Member (2003) Finnish to German + ... TOPIC STARTER Kirjoitustapa on käytössä suomenkielisissäkin jutuissa | Jul 15, 2007 |
Netistä löytyy runsaasti aineistoa, jossa käytetään tätä potenssi-esitystapaa. Kun en halua muuttaa sadan sivun dokumentin merkintätapoja 400 sanan täydennyskäännöksen vuoksi, minun on pakko jättää nuo potenssit ennalleen. Täytyy sitten jatkaa tavalla "kierrosluvulla X min-1". t. Heinrich | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »