ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to French Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Option pour ne pas vérifier le texte masqué dans Petit Prolexis ? Nicolas Coyer
Jul 24
3 370 Nicolas Coyer
Jul 24
 Trados 2009, segmentation André Charbonnet
Jul 23
3 316 Sophie Dzhygir
Jul 24
 Mentor/ apprenti Irène Guinez
Jul 24
1 367 Adrien Casseyre
Jul 24
 comparatif des caisses d'assurance maladie et prélèvement libératoire en micro BNC auto entrepreneur S. Thereau
Jul 23
5 838 Caroline Lakey
Jul 24
 spam propagé via ProZ André Charbonnet
Jul 23
1 418 Laurent KRAULAND
Jul 23
 Multiterm 2009 dans Word ? TTV
Jul 23
6 353 TTV
Jul 23
 Wordfast ou Trados ? Lulustras
Jul 22
4 491 Eric Hahn
Jul 23
 Grassement payée à 0,09 €/mot Elena Pavan
Jun 30
13 1223 Laurent KRAULAND
Jul 22
 Ciel Compta Libérale + Vista David Goward
Jul 3
1 375 ludivine gournay
Jul 21
 Sondage - durée moyenne d'un virement en dollars des USA vers la France TTV
Jul 20
6 734 ludivine gournay
Jul 21
 La baffe du jour Adrien Casseyre
Jul 9
10 930 TTV
Jul 21
 Vous avez dit bizarre ? Comme c'est bizarre ...    ( 1... 2) Adrien Casseyre
Jul 17
20 1347 TTV
Jul 21
 Huissier Bilore
Jul 21
0 329 Bilore
Jul 21
 Tarifs doublage, urgent MOTS
Jul 20
0 223 MOTS
Jul 20
 Les langues de l'Inde et leur succès par rapport au marché français/ francophone Christine Cramay
Jul 15
10 746 Sophie Dzhygir
Jul 18
 Utiliser un fichier multiterm sous Trados Freelance 7.1 Guerric
Jul 18
0 291 Guerric
Jul 18
 Localisation? Sandrine Zérouali
Jul 17
3 324 Sandrine Zérouali
Jul 17
 ESP>FR : combinaison linguistique de plus en plus en vogue? Christine Cramay
Jul 15
12 733 Christine Cramay
Jul 17
 France Inter - Emission sur la traduction Sophie Dzhygir
Jul 16
2 692 Sophie Dzhygir
Jul 17
 Off-topic: Mémoires de Hongrie, de Sándor Márai Jean-Marie Le Ray
Jul 14
8 537 Jean-Marie Le Ray
Jul 14
 Question bête... violettehu
Jul 11
3 739 IsaPro
Jul 14
 enregistrement voix Irène Guinez
Jul 13
2 620 Irène Guinez
Jul 14
 Vous pouvez peut être me dire... Ikra
Jul 3
13 1375 Ikra
Jul 13
 Localisation...    ( 1... 2) André Charbonnet
Jul 7
15 991 Didier Caizergues
Jul 10
 TC IN/OUT SOUS TITRES ? Thierry Bensou
Jul 9
3 381 Didier Caizergues
Jul 10
 Court-registered translation practices Kas66
Jul 9
3 310 Kas66
Jul 9
 Une drôle de demande - spam téléphonique ?    ( 1... 2) Marie-Céline GEORG
Nov 10, 2005
27 4645 Marie-Céline GEORG
Jul 7
 Humble demande de conseils de la part d'un jeune traducteur motivé    ( 1... 2) Adrien82
Jun 30
18 1473 FORMATION CFK
Jul 7
 Message d'erreur TRADOS Nathalie Tomaz
Jul 7
6 443 Carmen Moreton
Jul 7
 Clients dans la fonction publique    ( 1... 2) Carla Guerreiro
Jul 1
16 751 Carla Guerreiro
Jul 5
 Mauvaise qualité de traduction    ( 1... 2) Dorothee Rault
Jul 1
17 1539 lorette
Jul 5
 Formation Trados 207 workbench en français franb
Jul 3
1 366 Sophie Dzhygir
Jul 3
 Sous-traitance ncolmant
Jul 2
2 539 ncolmant
Jul 3
 Off-topic: actualiser la page principale Irène Guinez
Jul 1
8 365 Irène Guinez
Jul 2
 Mention d'éxonération de TVA sur une facture Arnaud HERVE
Jun 25
9 775 Sophie Dzhygir
Jul 2
 Trados, Excel et PowerPoint JCEC
Jul 10, 2008
11 1239 Sophie Dzhygir
Jul 2
 règle de traduction pour les compagnie sous la loi canadienne Veronique Boulet
Jul 1
0 251 Veronique Boulet
Jul 1
 Cahiers des Charges Williamson
Jul 1
0 256 Williamson
Jul 1
 Off-topic: De l'art et de la manière de traiter (avec) les indépendants (vidéo) Emmanuelle Daburger-Riffault
Jun 30
2 372 Emmanuelle Daburger-Riffault
Jul 1
 Les temps changent: Littérature sous Trados... Isabelle Freudenreich
Jun 29
14 674 sylver
Jun 30
 Quelle est l'utilisation de WORDFAST ?    ( 1, 2... 3) Fabienne1969
Jun 15
43 2253 Soizic CiFuentes
Jun 29
 Où trouver un dictionnaire technique... Fabienne1969
Jun 26
9 594 Fabienne1969
Jun 29
 Proz et le progrès !    ( 1... 2) lorette
Jun 23
24 1521 lorette
Jun 26
 Insultes dans les sous-titres français... UrsaMaior
Jun 25
6 724 VJC
Jun 26
 L'Eté période trop calme? SOFIA TRAD
Jun 25
6 637 SOFIA TRAD
Jun 26
 L'agence automatisée Eric Hahn
Jun 24
7 507 Eric Hahn
Jun 25
 Cherche ancien n° de TRADUIRE (publication SFT - France) indisponible à la vente Christine Cramay
Jun 24
7 479 Christine Cramay
Jun 25
 Terminologie des échecs (ESP-FR, ou ESP, ou FR) Sara M
Jun 24
3 299 Didier Caizergues
Jun 25
 Test : une traduction déguisée?    ( 1... 2) Sandrine Zérouali
Jun 12
16 1143 Charlie Bavington
Jun 24
 Avance sur royalties Morgane Munns
Jun 22
2 468 Morgane Munns
Jun 24
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users