ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Subscribe to French Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Off-topic: Toutes les excuses sont bonnes ! lorette
May 20
10 987 Laurent KRAULAND
May 23
 Déclaration préremplie simplifiée des revenus de 2008 JulietteC
May 5
10 1639 JulietteC
May 22
 Credit d'impot pour formation N.M. Eklund
May 20
0 426 N.M. Eklund
May 20
 Importer un glossaire bilingue Excel dans Multiterm    ( 1, 2... 3) Elisabeth Toda-v.Galen
May 16
30 1372 Bruno Magne
May 20
 Inscription uni Paris 10 Manuela Dal Castello
May 19
1 541 Elisabetta M.
May 20
 "SDL Trados a rencontré une erreur et doit être fermé" Jacek Sierakowski MD
May 14
10 626 Grzegorz Gryc
May 20
 comment récupérer son dû quand un client étranger fait faillite Laurence Bourel
Apr 27
8 736 Laurence Bourel
May 19
 Off-topic: Jeux de mots Flo in London
May 19
2 537 Flo in London
May 19
 Et maintenant ? Suite d'importation de termes dans Multiterm... Elisabeth Toda-v.Galen
May 16
3 489 ViktoriaG
May 16
 Traduction des acronymes, abréviations, etc. VJC
May 13
10 791 Laurent KRAULAND
May 16
 Wordfast - problème d'accents avec TM (tmx) Trados nordiste
May 15
2 397 nordiste
May 15
 Une phrase en anglais mal écrite que je dois traduire en français    ( 1... 2) Eric Clermont
May 14
15 1864 Adrien Casseyre
May 14
 Aviser nos clients en cas de grossesse? Veronique Boulet
May 1
10 856 Veronique Boulet
May 14
 Exoneree de TVA - comment sous-traiter ? Deefitz
May 13
6 623 Pro-Trans
May 13
 Avis sur les correcteurs orthographiques    ( 1... 2) Céline Odo
Jun 17, 2005
16 5585 VJC
May 13
 Off-topic: Les métiers    ( 1... 2) Jean-Marie Le Ray
May 6
20 1423 VJC
May 13
 100 words in French = X lines in Flemish? Philippe Carino
May 9
10 537 Sylvain Leray
May 10
 100 mots en français = X lignes en flamand (néerlandais de belgique)? Philippe Carino
May 9
0 407 Philippe Carino
May 9
 100 words in French = X lines in Flemish? docnroll
May 9
0 382 docnroll
May 9
 Paramétrage de google translate dans Wordfast Gilles de Larminat
May 7
2 503 Gilles de Larminat
May 7
 Une agence me demande de rembourser l'acompte alors que j'ai fait la traduction Elodie Bonnafous
May 5
12 1173 Laurent KRAULAND
May 7
 Total cotisation AGESSA pour l'étranger Ghislaine CATHENOD
Apr 23
10 698 Pro-Trans
May 6
 Grippe aviaire et traduction    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Paul VALET
Apr 8
84 5552 sylver
May 6
 Svp: travailler sur un fichier JPG SOFIA TRAD
May 5
12 487 SOFIA TRAD
May 5
 fichier clients et CNIL S. Thereau
Apr 30
7 565 FORMATION CFK
May 5
 La Bibliothèque numérique mondiale elysee
May 3
2 503 TTV
May 4
 Plate-forme de coopération    ( 1... 2) Eric Hahn
Apr 13
24 1775 S. Thereau
May 3
 WordFast et relecture    ( 1... 2) ni-cole
Apr 11
15 993 IsaPro
May 2
 Trados et Word... parfois un mauvais ménage ?? Martine Etienne
May 1
7 525 Sophie Dzhygir
May 1
 Un logiciel pour stocker les glossaires Martine Etienne
May 1
1 484 ViktoriaG
May 1
 Off-topic: Petit sondage de traduction    ( 1... 2) Geraldine Oudin
Mar 19
27 2201 Carla Guerreiro
May 1
 Powwow à Lille le 20 juin 09, à déjeuner amgtraduction
Apr 27
5 402 amgtraduction
Apr 30
 Envoi d'e-mails avec fichiers joints Albert Golub
Apr 30
1 343 Frederic Lievre
Apr 30
 WordFast Pro: langue d'interface et fichiers supportés TTV
Apr 30
4 320 TTV
Apr 30
 Passage à vide, voici l'heure de se vendre!    ( 1... 2) Laurent 1973
Apr 27
21 2208 Stéphanie Soudais
Apr 30
 Renouvellement cotisation : mode de paiement ? Marie-Céline GEORG
Apr 27
4 432 Stéphanie Soudais
Apr 28
 Word : mes initiales n'apparaissent pas dans les bulles de suivi des modifications. Sara M
Apr 26
9 579 Sara M
Apr 27
 Logiciel de facturation Le Boulaire Ludmila
Apr 17
4 751 Paul VALET
Apr 27
 Tutoriel français SDL TRADOS 2007 Nessie37
Apr 24
3 606 Sophie Dzhygir
Apr 26
 Limites du Wordfast gratuit ?    ( 1... 2) parlotte
Apr 24
15 1052 Laurence Forain
Apr 25
 Statut d'autoentrepreneur : deux poids, deux mesures    ( 1, 2... 3) nyann
Mar 5
31 3427 Eric Hahn
Apr 24
 Retard de paiement en entraînant d'autres - des arguments Annelise Meyer
Apr 23
9 687 Patricia Lane
Apr 24
 Sondage au sujet du suivi des répondeurs    ( 1... 2) Florence B
Mar 27
28 1847 Adrien Casseyre
Apr 23
 INTERVAT belge: ssl_error_handshake_failure_alert Noe Tessmann
Apr 20
9 3136 Martine Etienne
Apr 23
 Question note de droits d'auteur/facture ludivine gournay
Apr 8
8 632 Adrien Casseyre
Apr 23
 achat groupé - SDL TRADOS 2007 Suite Freelance Lucia Cantella
Mar 21
8 1202 Elisabeth Toda-v.Galen
Apr 22
 Au secours Wordfast traduction disparue remplacée par le texte source Odette Grille
Apr 22
5 349 Odette Grille
Apr 22
 Validité de l'assermentation par les TGI ? yalap
Apr 20
9 768 Fiona
Apr 22
 GlossPost: Dictionnaire de l'édition (fra > fra) Virginie Ebongué
Apr 3
3 1044 ChristineS
Apr 22
 Dictionnaires spécialisés ES-FR Sandrine Zérouali
Apr 21
1 365 Nikki Graham
Apr 21
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization



Email tracking of forums is available only to registered users