Mobile menu

Off topic: Readspeaker: service de vocalisation en ligne
Thread poster: Maurice Devroye

Maurice Devroye
United States
Local time: 10:07
English to French
Mar 29, 2008

http://www.readspeaker.com/

Sélectionnez quelques phrases de cette page Web et cliquez sur "Sayit" pour entendre le texte vocalisé par ordinateur. La technologie est disponible dans la plupart des langues nationales. Pour la mise au point, je crois qu'on a synthétisé les voix de journalistes connus. Au final, quelques lacunes évidentes: des liaisons bizarres et une prosodie qui laisse à désirer. Quant à l'émotion et au pathos, pas la peine de tendre l'oreille, ils sont absents. Mais, comparé aux gazouillis de R2-D2, même interprétés par C-3PO, c'est un progrès.

Détails et explications (fournis par des voix humaines) dans l'émission Net plus ultra de RFI de ce samedi 29 mars.

http://www.rfi.fr/radiofr/editions/082/edition_83_20080329.asp

La compagnie fondatrice:
http://www.voice-corp.com/index.php

Travaux pratiques et astuces en bonus: si vous tapez un texte dans le champ "recherche" de la page readspeaker.com, le vocaliseur le dira pour vous dans la langue de votre choix. Dans la fenêtre du vocaliseur, vous pouvez même sauvegarder le résultat en format MP3. Le plus cocasse, évidemment, est de faire dire un texte en français par le vocaliseur anglais. CQNFD (Ce qu'il ne fallait pas démontrer) ? On peut s'amuser aussi avec les chemises de l'archiduchesse ou une citation de Molière par Laurel et Hardy. Mais pas de Ch'ti dans la vingtaine de vocaliseurs mis en ligne...


[Edited at 2008-03-30 15:28]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Readspeaker: service de vocalisation en ligne

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs