https://www.proz.com/forum/french/10129-galanterie_honn%EAtet%E9_ou_juste_de_la_triche_.html

Pages in topic:   [1 2] >
galanterie, honnêteté..... ou juste de la triche ?
Thread poster: Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 02:27
Dutch to French
+ ...
Apr 9, 2003

Je ne sais que penser....



Récemment j\'ai découvert qu\'une personne, que je ne nommerai pas mais qui se reconnaîtra certainement, cachait quasi-systématiquement ses réponses dans le cas où elle n\'était pas très sûre de gagner les points (en cas de réponses multiples).



Vous me direz que je dois arrêter de fumer la moquette, que personne n\'est aussi tordue, mais que voulez-vous je n\'ai plus autant confiance en la nature humaine que dans ma p
... See more
Je ne sais que penser....



Récemment j\'ai découvert qu\'une personne, que je ne nommerai pas mais qui se reconnaîtra certainement, cachait quasi-systématiquement ses réponses dans le cas où elle n\'était pas très sûre de gagner les points (en cas de réponses multiples).



Vous me direz que je dois arrêter de fumer la moquette, que personne n\'est aussi tordue, mais que voulez-vous je n\'ai plus autant confiance en la nature humaine que dans ma prime jeunesse, et ce que je connais du personnage cadre tout à fait avec ce genre de magouille.



Je me demande donc si cela n\'aurait pas une influence sur le fameux \"reliability ratio\" ?



Alors modérateurs : influence or not influence ??



Si oui, alors c\'est carrément malhonnête vis à vis des autres traducteurs et la personne devrait se faire tirer les oreilles.



Elisabeth





Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 20:27
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
C'est notre droit Apr 9, 2003

Bonjour Elisabeth



Nous avons le droit de cacher nos réponses sans avoir à justifier la raison qui nous pousse à le faire. Elles peuvent être multiples

- nous avons répondu à côté de la plaque

- nous nous apercevons que le précédent a donné la même chose

- nous pensons, après coup que cela pourrait induire en erreur

- nous estimons qu\'une autre réponse mérite les points...



Ce matin j\'en ai caché un
... See more
Bonjour Elisabeth



Nous avons le droit de cacher nos réponses sans avoir à justifier la raison qui nous pousse à le faire. Elles peuvent être multiples

- nous avons répondu à côté de la plaque

- nous nous apercevons que le précédent a donné la même chose

- nous pensons, après coup que cela pourrait induire en erreur

- nous estimons qu\'une autre réponse mérite les points...



Ce matin j\'en ai caché une où tu me disais que \"quelque\" s\'écrivait en deux mots dans l\'emploi que j\'en faisais. J\'ai commencé par te répondre \"tu as raison, merci\" puis je me suis dit que c\'était inutile de la garder ainsi, puisqu\'elle était incorrecte. Et pas parce que je n\'allais pas gagner les points...



Maintenant, comment cela influence-t-il le \"reliability ratio\", je n\'en sais rien, mais ce ratio n\'apparaît nulle part pour le moment. De toutes façons, je pense que ce ratio serait calculé au moment du choix de la meilleure réponse, et que l\'on ne tiendrait pas compte des réponses effacées avant ce moment là.
Collapse


 
Florence Bremond
Florence Bremond  Identity Verified
France
Local time: 02:27
Member (2002)
English to French
+ ...
Contactez un modérateur Apr 9, 2003

En exposant les faits en question.

Si vous pensez que quelqu\'un contrevient aux règles établies pour les KudoZ, il convient de communiquer les références à l\'un des modérateurs de la paire de langues en question.



Ceci dit le \"reliability ratio\" n\'est pas mis en place actuellement donc je ne vois pas en quoi le fait de cacher des réponses pourrait avoir une influence quelconque sur le classement.



Florence \"Oddie\"

mod Eng>
... See more
En exposant les faits en question.

Si vous pensez que quelqu\'un contrevient aux règles établies pour les KudoZ, il convient de communiquer les références à l\'un des modérateurs de la paire de langues en question.



Ceci dit le \"reliability ratio\" n\'est pas mis en place actuellement donc je ne vois pas en quoi le fait de cacher des réponses pourrait avoir une influence quelconque sur le classement.



Florence \"Oddie\"

mod Eng>Fre

[ This Message was edited by: Oddie on 2003-04-09 15:26]
Collapse


 
Martin Schmurr
Martin Schmurr  Identity Verified
Local time: 02:27
Italian to German
bravo Claudia! Apr 9, 2003

je ne trouve pas critiquable cacher sa réponse, il est plus critiquable de ne pas la cacher et d\'ajouter \"oui, j\'avoue que la réponse envoyée après la mienne est meilleure\": comme ça on risque d\'arracher les points à l\'autre si le demandeur ne lit pas les réponses soigneusement.

 
IsaPro
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 02:27
English to French
+ ...
Franchement... Apr 9, 2003

Franchement, je croyais que les réponses aux KudoZ étaient censées aider les demandeurs... Moi aussi j\'ai caché une ou deux réponses parce que quelqu\'un avait donné la même au même moment et également parce que je me suis rendue compte au dernier moment que j\'avais commis un contresens. J\'ai quelquefois posé des questions de terminologie et je ne me suis pas demandée si le traducteur qui m\'apportait gentiment son aide avait derrière la tête l\'idée de gagner des points ou d\'a... See more
Franchement, je croyais que les réponses aux KudoZ étaient censées aider les demandeurs... Moi aussi j\'ai caché une ou deux réponses parce que quelqu\'un avait donné la même au même moment et également parce que je me suis rendue compte au dernier moment que j\'avais commis un contresens. J\'ai quelquefois posé des questions de terminologie et je ne me suis pas demandée si le traducteur qui m\'apportait gentiment son aide avait derrière la tête l\'idée de gagner des points ou d\'augmenter son \"reliability ratio\"... Lorsque j\'apporte une réponse, je le fais dans l\'optique d\'aider un traducteur en difficulté... Sans contrepartie.

Je crois que c\'est l\'esprit de ProZ, non ?
Collapse


 
Michael Bastin
Michael Bastin  Identity Verified
Spain
Local time: 02:27
English to French
+ ...
Restons Zen Apr 9, 2003

J\'ai parfois l\'impression que les KudoZ sont une question de vie ou de mort.



Je suis aussi d\'accord avec Claudia, il vaut mieux cacher une réponse erronée que de la laisser visible et que tout le monde se dise \"t\'as vu celui hé, il a fait une faute, ouhh le vilain...\"



Il arrive que l\'on réponde avec précipitation et dans l\'excitation du moment quand on se dit \"ça y est, eurêka, j\'ai trouvé\", on tape vite et puis on commet une faute fra
... See more
J\'ai parfois l\'impression que les KudoZ sont une question de vie ou de mort.



Je suis aussi d\'accord avec Claudia, il vaut mieux cacher une réponse erronée que de la laisser visible et que tout le monde se dise \"t\'as vu celui hé, il a fait une faute, ouhh le vilain...\"



Il arrive que l\'on réponde avec précipitation et dans l\'excitation du moment quand on se dit \"ça y est, eurêka, j\'ai trouvé\", on tape vite et puis on commet une faute frappe.



Je suis d\'accord avec Elisabeth pour relever les erreurs éventuelles lors du peergrading car cela permet parfois de souligner une erreur dont l\'auteur du message n\'aurait pas connaissance, dans ce cas, on aide aussi le répondeur en question, et libre à lui/elle d\'enlever sa réponse pour éviter de montrer à la face du monde une erreur \"indigne\" d\'un traducteur.



Restons cool, comme on dit en Rép. Dom. \"Tranquilo quieto\" (tranquil calme)

[ This Message was edited by: mikebastin on 2003-04-09 17:59]
Collapse


 
Olivier San Léandro
Olivier San Léandro  Identity Verified
Local time: 02:27
English to French
+ ...
Much ado... Apr 9, 2003

about nothing...pourquoi chercher la petite bête de la sorte...c\'est dingue...il existe de plus riches façons d\'occuper son temps libre. C\'en est presque pathétique.

Bref...je garde ma ligne habituelle et continue de remercier les répondeuses et répondeurs de tous bords!

Merci à tous, Olivier


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 09:27
Japanese to French
Ouais, plus ou moins d'accord... Apr 9, 2003

Il me semble que certains y vont un peu fort, en réaction à une remarque très pertinente d\'Elisabeth. Quoi qu\'il en soit, Olivier, son intervention n\'a rien de pathétique ! Elisabeth fournit une participation de très grande qualité aux Kudoz, dont j\'ai plus d\'une fois bénéficié en tant que demandeur. Et elle souligne un fait indéniable : il y a parfois abus dans les effacements de réponse. Je l\'avais remarqué depuis longtemps et trouvais (et trouve encore) cela agaçant. Respec... See more
Il me semble que certains y vont un peu fort, en réaction à une remarque très pertinente d\'Elisabeth. Quoi qu\'il en soit, Olivier, son intervention n\'a rien de pathétique ! Elisabeth fournit une participation de très grande qualité aux Kudoz, dont j\'ai plus d\'une fois bénéficié en tant que demandeur. Et elle souligne un fait indéniable : il y a parfois abus dans les effacements de réponse. Je l\'avais remarqué depuis longtemps et trouvais (et trouve encore) cela agaçant. Respecter la règle à la lettre n\'est pas toujours un signe de fair play, il me semble. Effacer systématiquement toute réponse non choisie, vous trouvez ça normal ? Et non, Olivier, ce n\'est pas parce que je n\'ai rien d\'autre à faire que j\'ai remarqué ça, ça prend juste 5 ou 6 minutes pour confirmer un soupçon, s\'agit juste de se donner la peine d\'aller visiter les profils. On peut aussi choisir de faire comme ces petits singes qu\'on trouve dans les boutiques de souvenirs : Je ne vois rien, je n\'entends rien et je ne dis rien. Mais ces singes-là ne sont pas de mon espèce...



Merci Elisabeth



Alain
Collapse


 
Maya Jurt
Maya Jurt  Identity Verified
Switzerland
Local time: 02:27
French to German
+ ...
Ah, je ris encore.... Apr 9, 2003

et encore! C\'est vraiment marrant,sorry to say so!

[ This Message was edited by: mayagyan on 2003-04-09 23:46]


 
Tradeo (X)
Tradeo (X)
Local time: 02:27
English to French
Kudoz encore et toujours Apr 10, 2003

Personnelement je n\'ai que 9 kudoz.



Autant dire que dalle.



J\'ai une question : Est-ce que quelqu\'un parmis vous à déjà été contacté parce qu\'il avait beaucoup de kudoz ?



J\'ai pour ma part des doutes. Ayant \"recruter\" des collègues sur des projets de 400 000 mots je n\'ai jamais porté attention à cela, je dois l\'avouer, mais plutot regarder la qualité des petits tests que j\'avais demandé.



A plu
... See more
Personnelement je n\'ai que 9 kudoz.



Autant dire que dalle.



J\'ai une question : Est-ce que quelqu\'un parmis vous à déjà été contacté parce qu\'il avait beaucoup de kudoz ?



J\'ai pour ma part des doutes. Ayant \"recruter\" des collègues sur des projets de 400 000 mots je n\'ai jamais porté attention à cela, je dois l\'avouer, mais plutot regarder la qualité des petits tests que j\'avais demandé.



A plus,

Olivier
Collapse


 
Elisabeth Toda-v.Galen
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 02:27
Dutch to French
+ ...
TOPIC STARTER
Calmos ! Apr 10, 2003

Je ne pensais pas susciter de telles réactions ! :



pourquoi chercher la petite bête de la sorte... Biotrad

Ah, je ris encore.... Maya Jurt

..dans l\'optique d\'aider un traducteur en difficulté... Isapro



On n\'a donc pas le droit de faire une remarque sur qq chose qui nous frappe ?

N\'est-ce pas sensée être une espace de liberté où l\'on a le droit de s\'exprimer librement ?



Bien sûr cela m\'arr
... See more
Je ne pensais pas susciter de telles réactions ! :



pourquoi chercher la petite bête de la sorte... Biotrad

Ah, je ris encore.... Maya Jurt

..dans l\'optique d\'aider un traducteur en difficulté... Isapro



On n\'a donc pas le droit de faire une remarque sur qq chose qui nous frappe ?

N\'est-ce pas sensée être une espace de liberté où l\'on a le droit de s\'exprimer librement ?



Bien sûr cela m\'arrive aussi de cacher une réponse pour les même raisons que vous tous, c\'était juste le côté systématique qui m\'avait marqué. Et le meilleur moyen d\'avoir une réponse à mon interrogation était par le biais du forum.



Je suis sur Proz depuis quelques mois seulement et je me suis déjà rendu compte qu\'il n\'y règne pas toujours une ambiance de franche camaraderie. Il y a des gens sympas et d\'autres le sont moins. Il y a des enfantillages, des mesquineries, même carrément des méchancetés parfois.



Si on est là, c\'est d\'abord pour trouver un réseau où trouver des informations, de l\'aide, et, parfois, de l\'amitié. Pas pour se faire narguer ou insulter (parfois même par voie de mail ou de messagerie instantanée, en dehors de proz).



Bien sûr on répond pour aider un autre traducteur, et c\'est une bonne gymnastique de l\'esprit, mais les points sont quand même la carotte.. même s\'ils ne représentent pas grand chose, ils ont leur utilité. Par mon expérience de ces quelques mois, je n\'ai pas l\'impression que cet esprit là soit celui de tous. Certains font des remarques dans le peergrading qui ne sont pas piquées des vers et qui n\'ont rien à voir avec une erreur qui aurait été commise. C\'est ça que moi, je trouve pathétique.



Contrairement à beaucoup, j\'ai la chance de travailler par plaisir et non pas par nécessité. Je passe donc beaucoup de temps sur proz, car j\'ai quelques clients qui me font assez travailler. J\'ai toujours eu plaisir de répondre aux questions des autres (surtout les phrases tordues)et j\'espère en avoir aidé plus d\'un.



Quand je me pose des questions sur une façon de faire, je pense avoir le droit d\'interroger les autres, comme tout le monde, sans être jugée par qui que ce soit.



Bon, je m\'arrête, merci à tous pour vos réactions.



Elisabeth



Collapse


 
IsaPro
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 02:27
English to French
+ ...
Certes Elizabeth Apr 10, 2003

Mais permettez-nous néanmoins d\'apporter nos commentaires aux problèmes que vous soulevez.

Je ne vois pas en quoi le fait de faire état de mon expérience personnelle (et j\'ai 82 KudoZ, je te bats Olivier!) pourrait-être considéré comme infâmant voire diffamant ?

Comme certains, je ne suis pas absolument sure que les clients qui proposent leurs offres sur ProZ fassent grand cas du nombre de points obtenus... Ce qu\'ils attendent, ce sont des réponses à leurs offres
... See more
Mais permettez-nous néanmoins d\'apporter nos commentaires aux problèmes que vous soulevez.

Je ne vois pas en quoi le fait de faire état de mon expérience personnelle (et j\'ai 82 KudoZ, je te bats Olivier!) pourrait-être considéré comme infâmant voire diffamant ?

Comme certains, je ne suis pas absolument sure que les clients qui proposent leurs offres sur ProZ fassent grand cas du nombre de points obtenus... Ce qu\'ils attendent, ce sont des réponses à leurs offres.

Quoi qu\'il en soit, cette entraide terminologique doit demeurer car elle nous tire souvent, aux uns et aux autres, des épines du pied.



Cordialement,



Isa
Collapse


 
Olivier San Léandro
Olivier San Léandro  Identity Verified
Local time: 02:27
English to French
+ ...
Re calmos Apr 10, 2003

Oops, c\'était un peu \"fort\"; rien de pathétique, en effet; les mots ont dépassé la pensée, veuillez m\'en excuser.

Peu importent les effacements mentionnés, les ptites manies de chacun et autres manipulations diverses. J\'estime simplement que ce genre de remarques (qui donnent souvent lieu à des \"prises de bec\") sont à côté de la plaque. Mais vous avez entièrement raison Elizabeth en évoquant ce forum comme un espace de libre parole. Je préfère cependant y trouver d
... See more
Oops, c\'était un peu \"fort\"; rien de pathétique, en effet; les mots ont dépassé la pensée, veuillez m\'en excuser.

Peu importent les effacements mentionnés, les ptites manies de chacun et autres manipulations diverses. J\'estime simplement que ce genre de remarques (qui donnent souvent lieu à des \"prises de bec\") sont à côté de la plaque. Mais vous avez entièrement raison Elizabeth en évoquant ce forum comme un espace de libre parole. Je préfère cependant y trouver des infos utiles et des liens vers d\'excellents glossaires...même si ma souris est inéluctablement attirée par les posts aux titres évocateurs qui suscitent à coup sûr la polémique (on est tous un peu démago sur les bords)

Mille excuses encore



Olivier
Collapse


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 20:27
English to French
Comprenons-nous Apr 10, 2003

Chers collègues,



Je suis ce sujet depuis hier et il me semble qu\'on peut en tirer quelques enseignements et que vous ne parlez pas tous de la même chose.



D\'une part :



  • L\'indice de fiabilité décrit dans le fichier d\'aide de ProZ.com n\'est utilisé à aucun niveau du site pour l\'instant. Le principe est intéressant car le nombre de AGEE et DISAGREE est souvent plus révélateur que la réponse retenue par le demandeur... See more
Chers collègues,



Je suis ce sujet depuis hier et il me semble qu\'on peut en tirer quelques enseignements et que vous ne parlez pas tous de la même chose.



D\'une part :



  • L\'indice de fiabilité décrit dans le fichier d\'aide de ProZ.com n\'est utilisé à aucun niveau du site pour l\'instant. Le principe est intéressant car le nombre de AGEE et DISAGREE est souvent plus révélateur que la réponse retenue par le demandeur et il incite les répondeurs à faire preuve de modestie quant à leur niveau de certitude.



  • Les modérateurs des paires de langues sont là, entre autres, pour résoudre les différends personnels sur la scène des KudoZ.



D\'autre part, Il me semble qu\'Elisabeth parle d\'une personne qui supprime des réponses qui ont peu de chance d\'être choisies, alors qu\'Alain parle de personnes qui suppriment leurs réponses parce qu\'elle n\'ont pas été choisies :



  • Il n\'y a rien de répréhensible à supprimer une réponse pour les raisons évoqués ci-dessus. Je le fais souvent moi-même parce que j\'ai la faute de frappe facile et que je ne veux pas que la faute se retrouve dans le glossaire.



  • Certains traducteurs préfèrent cacher leurs réponses lorsqu\'elles n\'ont pas été retenues. C\'est dommage, surtout quand on voit disparaître une réponse qui est clairement meilleure que celle retenue par le demandeur. Mais il ne faut pas oublier que les KudoZ génèrent un volume considérable de courriel surtout quand on est un répondeur assidu. Les nouveaux venus aiment bien remonter dans les archives pour se faire la main et gagner des BrowniZ. Avant de débrancher la notification automatique, je continuais à recevoir des AGREE sur des réponses vieilles de six mois !



Je vais suggérer à l\'équipe de ProZ.com un paramètrage de la notification qui permettrait de choisir si on veut recevoir ou non les commentaires sur les questions fermées.



Enfin, en ce qui concerne ce forum, j\'aime utiliser des titres qui attirent l\'attention, mais c\'est une arme à double tranchant. Les gens vous jettent des fleurs, ou le pot.



Bonne journée,



John

[ This Message was edited by: JCEC on 2003-04-10 20:58]
Collapse


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 20:27
English to French
L'utilité des KudoZ Apr 10, 2003

Quote:


On 2003-04-10 10:39, Tradeo wrote:



J\'ai une question : Est-ce que quelqu\'un parmis vous à déjà été contacté parce qu\'il avait beaucoup de KudoZ ?





Olivier,



La réponse est OUI.



J\'ai été très surpris de voir à quelle vitesse j\'ai commencé à recevoir des courriels d\'agences et des propositions de collaboration après av... See more
Quote:


On 2003-04-10 10:39, Tradeo wrote:



J\'ai une question : Est-ce que quelqu\'un parmis vous à déjà été contacté parce qu\'il avait beaucoup de KudoZ ?





Olivier,



La réponse est OUI.



J\'ai été très surpris de voir à quelle vitesse j\'ai commencé à recevoir des courriels d\'agences et des propositions de collaboration après avoir commencé à répondre aux KudoZ. Il est très net qua certaines agences surveillent les KudoZ pour évaluer le niveau de compétence et de fiabilité des répondeurs.



Il est vrai que j\'étais connu dans le monde de la traduction, mais pas comme traducteur...



Bon courage,



John

[ This Message was edited by: JCEC on 2003-04-10 17:10] ▲ Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

galanterie, honnêteté..... ou juste de la triche ?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »