Mobile menu

Traductions occasionnelles et statut (cotisation obligatoires)
Thread poster: Dr Raphael Lavergne

Dr Raphael Lavergne
Local time: 13:33
English to French
Apr 18, 2008

Bonjour,

Je suis actuellement médecin salarié dans le privé, j’ai travaillé 15 ans en Angleterre et souhaiterais traduire des articles et protocoles de l’anglais vers le français. Je ne souhaite pas en faire une activité principale, mais juste un moyen intéressant pour faire de la formation continue médicale. Les revenus bruts engendrés par cette activité devraient s’élever à 1500 et 2500 euros par an.

Quel statut dois-je adopter ? les cotisations obligatoires minimales ( URSAFF, Sécurité sociale...) ne seront-elles pas supérieures à mon revenu ?

Merci pour votre avis


Direct link Reply with quote
 

Mark Nathan  Identity Verified
France
Local time: 14:33
Member (2002)
French to English
+ ...
Regime micro-entreprise (BIC) Apr 18, 2008

is applicable up to 27 000 euros per year. There are no accounts to prepare, you just deduct 40% from your total revenues. There is also no VAT.
Of course you have still have to pay URSSAF, impôts, la caisse médicale et de vieillesse, taxe professionelle, contributions sociales.
But it is very easy to manage, and has suited me for a few years, as I combine translation with other activities.


Direct link Reply with quote
 

Mark Nathan  Identity Verified
France
Local time: 14:33
Member (2002)
French to English
+ ...
Sorry Apr 18, 2008

I mis-read your question as 15 000 to 25 000 euros per year.

1500 to 2500 euros does not correspond to much translation, given that you are qualified to work in specialized fields!

So I do not know the appropropriate statut

Isn't there a way of declaring it on your normal tax return?


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 14:33
Member (2007)
German to French
+ ...
Si Apr 19, 2008

Mark Nathan wrote:

Isn't there a way of declaring it on your normal tax return?
Si, le mécanisme existe, mais il est plafonné et je ne sais pas à combien. Il faut contacter l'URSSAF ou les impôts, ils vous renseigneront.


Direct link Reply with quote
 

In altre parole
Italy
Local time: 14:33
French to Italian
+ ...
Portage salarial Apr 20, 2008

Bonjour,
moi aussi, comme vous, je suis salariée et je travaille comme traductrice de façon occasionnelle. Personellement je facture mes préstations par le biais d'une société de portage, je vous conseille donc de vous renseigner sur internet pour choisir une société de portage qui puisse vous convenir.
Cordialement,

Francesca Lo Re


Direct link Reply with quote
 

Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 14:33
English to Spanish
+ ...
Factures et portage salarial Aug 12, 2008

Bonjour
pourriez-vous citer le nom des entreprises de portage qui ont des frais d´honoraires honnetes.
Dans le cas d´une personne inscrite à l´Ursaff, elle doit acheter des factures ou les faire elle-même? ´Si je ne m´abuse l´Ursaff ne fournit qu´un numéro alors comment on arrive à editer des factures. Pourriez-vous me renseigner sur ce propos?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductions occasionnelles et statut (cotisation obligatoires)

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs