This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
J'ai un fichier Powerpoint à traduire qui a une extension .ppt
TagEditor ne veut pas l'ouvrir et m'envoie un message d'erreur indiquant que le fichier a été sauvegardé en Powerpoint 2000 ou 97 et qu'il faut le re-sauvegarder en Powerpoint XP ou 2003
1) ça m'étonne étant donné que TagEditor donne justement la possibilité d'ouvrir soit des PP 2000, soit des PP XP/2003 (les extensions sont apparemment différentes)
J'ai un fichier Powerpoint à traduire qui a une extension .ppt
TagEditor ne veut pas l'ouvrir et m'envoie un message d'erreur indiquant que le fichier a été sauvegardé en Powerpoint 2000 ou 97 et qu'il faut le re-sauvegarder en Powerpoint XP ou 2003
1) ça m'étonne étant donné que TagEditor donne justement la possibilité d'ouvrir soit des PP 2000, soit des PP XP/2003 (les extensions sont apparemment différentes)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.