https://www.proz.com/forum/french/103438-agessa_urssaf.html

Agessa / Urssaf
Thread poster: Buff71
Buff71
Buff71
Local time: 06:28
English to French
Apr 28, 2008

Bonjour,

Je viens de passer une semaine à appeler différentes administrations françaises et je n'arrive pas à trouver une réponse claire vis-à-vis de ma situation.

Je suis traductrice, inscrite à l'Agessa pour des traductions effectuées dans le domaine de l'édition et de l'audiovisuel. En janvier, j'ai créé une micro-entreprise pour pouvoir facturer des traductions dans d'autres domaines, dont le domaine juridique.

Ce double stat
... See more
Bonjour,

Je viens de passer une semaine à appeler différentes administrations françaises et je n'arrive pas à trouver une réponse claire vis-à-vis de ma situation.

Je suis traductrice, inscrite à l'Agessa pour des traductions effectuées dans le domaine de l'édition et de l'audiovisuel. En janvier, j'ai créé une micro-entreprise pour pouvoir facturer des traductions dans d'autres domaines, dont le domaine juridique.

Ce double statut auteur / créateur d'entreprise rend les choses compliquées pour les administrations, qui ne savent pas où je dois m'affilier.

Savez-vous si je dois cotiser à l'Agessa + au RSI pour la Sécurité sociale ?
De même, dois-je cotiser à l'Agessa + à la Cipav pour la retraite de base ?
Et dois-je cotiser à l'IRCEC + à la Cipav pour la retraite complémentaire ?

L'Agessa me dit notamment que je dois cotiser aux 2 caisses de retraite alors que la CIPAV me dit qu'on ne peut pas être inscrit à deux caisses de retraite et que l'IRCEC va se charger de prendre en compte tous mes revenus... Quant à l'URSSAF, j'attends encore leur réponse. Quand je les ai appelés, ils ne savaient pas... C'est vraiment dur de s'y retrouver. Tout est si compliqué en France !

Y aurait-t-il d'autres personnes dans la même situation que moi ?

Merci d'avance. Toute information est la bienvenue !
Collapse


 
Agessa / URSAFF Apr 9, 2010

Bonjour,

je suis un peu dans la même situation et je galère aussi pour me faire comprendre.


http://www.proz.com/forum/french/151669-agessa_et_auto_entrepreneur-page3.html


 
Paul VALET (X)
Paul VALET (X)  Identity Verified
France
Local time: 06:28
Voir sur le site Apr 10, 2010

Buff71 wrote:
Toute information est la bienvenue !


Cette question a été abordée à plusieurs reprises ; chercher dans les titres des forums précédents.

Il peut cependant être utile d'avoir de nouvelles précisions, en cas d'évolution de ces régimes sociaux.

Paul Valet


 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 06:28
English to French
+ ...
Réponse d'une charmante personne de l'Agessa Apr 14, 2010

Il n'y a pas de contre-indication à traduire de la littérature si vous être traductrice technique par ailleurs. Si vous traduisez pour l'édition, vous pouvez être payée en AGESSA par votre éditeur, mais cela veut dire que, n'était pas affiliée à l'AGESSA (ie vos revenus sont essentiellement issus de la traduction technique et vous n'avez pas intérêt à vous affilier), vous allez quand même devoir verser à l'AGESSA ce qu'on appelle le pré-compte (ie 0,85% de sécu + CSG 1 et 2 + RDS) >>> c'est votre éditeur qui le versera pour vous, mais ce sera en quelque sorte perdu pour vous. Pour ce qui est des impôts, je ne sais pas comment vous les déclarez mais ces revenus peuvent être assimilés à des traitements et salaires.
Il faut aussi bien veiller à ce que votre contrat mentionne l'échelonnement des paiements, avec 1/3 de la somme payable à la signature du contrat, 1/3 à la remise et 1/3 à l'acceptation de la traduction (et en AUCUN CAS à la parution de l'ouvrage).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Agessa / Urssaf






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »