tarifs pour de la transcription français/français
Thread poster: Cyril Bel-Ange
Cyril Bel-Ange
Cyril Bel-Ange  Identity Verified
France
Local time: 02:04
English to French
+ ...
May 22, 2008

Bonjour, j'espère que ce sujet n'a pas été traité récemment!
Je dois établir un devis pour un client. IL a besoin d'une transcription français/français d'un panel de 8 consommateurs filmés en train de discuter d'un nouveau produit à commercialiser. Le film dure 2 heures. Les consommateurs se coupent parfois la parole et tout n'est pas parfaitement audible. A votre avis, quel tarif à la minute je peux demander? Est-ce mieux de demander un prix forfaitaire pour les deux heures? Me
... See more
Bonjour, j'espère que ce sujet n'a pas été traité récemment!
Je dois établir un devis pour un client. IL a besoin d'une transcription français/français d'un panel de 8 consommateurs filmés en train de discuter d'un nouveau produit à commercialiser. Le film dure 2 heures. Les consommateurs se coupent parfois la parole et tout n'est pas parfaitement audible. A votre avis, quel tarif à la minute je peux demander? Est-ce mieux de demander un prix forfaitaire pour les deux heures? Merci à tous!

Cyril Belange
Collapse


 
EmmanuelleAnne
EmmanuelleAnne  Identity Verified
France
Local time: 02:04
English to French
+ ...
Une idée May 22, 2008

J'ai eu la même demande que toi il y a une semaine. Il faudrait compter 100 euros/heure d'enregistrement, apparement.

 
Cyril Bel-Ange
Cyril Bel-Ange  Identity Verified
France
Local time: 02:04
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
meme domaine? May 22, 2008

EmmanuelleAnne wrote:

J'ai eu la même demande que toi il y a une semaine. Il faudrait compter 100 euros/heure d'enregistrement, apparement.


Salut Emmanuelle,

c'était dans le domaine des études de marché consommateurs aussi? C'est un secteur assez specifique...Tu es specialisée toi-meme dans ce domaine?
merci !!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tarifs pour de la transcription français/français






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »