Mobile menu

clients directs à l'étranger
Thread poster: Babelworth
Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 08:59
English to French
May 30, 2008

Salut à tous,
Comment peut-on faire pour avoir des clients directs à l'étranger? Dans des forums similaires, pour des clients locaux, certains on parlé de distribuer des cartes de visite, d'aller voir le gérant, etc. mais comment fait-on quand les entreprises qu’on cible sont outre-mer ?

Merci d'avance


Direct link Reply with quote
 

Cyril Bel-Ange  Identity Verified
France
Local time: 08:59
English to French
+ ...
deux idées parmi d'autres May 30, 2008

Je pense qu'on peut faire un mailing électronique dans un premier temps puis essayer de prendre rendez-vous si possible quand ce n'est pas trop loin ou trop cher.

qu'en dites vous?

Cyril


Direct link Reply with quote
 

Crystal Samples  Identity Verified
United States
Local time: 02:59
French to English
+ ...
mailing + appel telephonique May 30, 2008

Bonjour babelworth,

Je suis d'accord avec Cyril. Un mailing est un bon debut, soit par courrier soit par courriel. Si vous avez assez de sou pour envoyer un grand mailing par courrier standard, vous pouvez l'adresser aux responsables des services de traduction aupres des entreprises internationales ( bureaux de ventes internationales, de communication internationales, de marketing, etc.). Vous pouvez inclure un paquet qui contient une lettre d'introduction qui detaille vos qualifications; une brochure qui detailles vos services, combinaisons de langues, specializations, et tarifs; et une carte de visite. Puis, dans une semaine ou deux, vous pouvez suivre votre paquet avec un appel telephonique pour faire une vraie connection.

Je vous souhaite bonne chance dans votre projet de marketing.

Crystal


Direct link Reply with quote
 
Babelworth
Congo, Democratic Republic
Local time: 08:59
English to French
TOPIC STARTER
très très loin May 31, 2008

Cyril, tu ne penses pas que le rendez-vous serait un peu coûteux (en argent et temps) en supposant que le client soit à l’autre bout du monde… et tout le monde sait que les traducteurs sont des gens hyper occupés. Je comprends que quelqu’un se déplace à des milliers de kilomètres pour négocier un marché juteux, mais si c’est juste une affaire qui lui rapportera (si jamais il le décroche…) quelques centaines de dollars/euros, est-ce raisonnable ?

S’il vous plait, les autres j’aimerais avoir vos opinions, surtout des gens qui ont une telle expérience réelle…

Merci


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

clients directs à l'étranger

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs