Mobile menu

à tous les kudoziens et toutes les kudoziennes...un grand merci !
Thread poster: Krystrad

Krystrad
Local time: 08:47
English to French
May 12, 2003

hello

juste un mot pour vous remercier à tous de l\'aide précieuse que vous m\'avez apportée au cours de ces dernières semaines. Un livre de 300 pages (qui vient de partir chez l\'éditeur ce matin !)ce n\'est pas rien et j\'ai beaucoup apprécié votre soutien ainsi que tous les petits mots gentils que j\'ai reçus. Je tiens en particulier à remercier ghislaine, catherine, nadine, isapro, merline, rita, elisabeth, annie, nancy, oddie, meri, geneviève, chenoumi, gilles, francis, paul, vincent, shog, JCEC, JLDSF, vincent, 1045, chaplin, lien ... (que ceux que j\'oublie me pardonnent !).

Ca fait du bien de savoir qu\'il y a des collègues sympas et compétents prêts à aider... Bises à tous !

krysblue


Direct link Reply with quote
 
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 08:47
English to French
+ ...
Comme disait... May 12, 2003

Dionne Warwick,

\"That\'s what friends are for!\"



Isa


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 08:47
English to French
+ ...
douce attention May 12, 2003

Krysblue



Content de voir que tu as pu ficeler ton projet et l\'envoyer

Je suis arrivé sur la fin... mais rien que pour lire des messages pareils et pour les bises - je veux bien recommencer tout de suite



Jean-Luc



Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 08:47
English to French
+ ...
Tres touchee May 13, 2003

par tes remerciements sur le forum.

C\'etait tres interessant et amusant a faire.



Lien


Direct link Reply with quote
 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 08:47
Member (2002)
English to French
de rien May 13, 2003

Tu nous offres un bon restaurant et ça ira))

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 03:47
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Félicitations May 13, 2003

Je n\'ai pas pu t\'aider, mais je te félicite pour l\'accomplissement de la tâche.



Direct link Reply with quote
 
RHELLER
United States
Local time: 00:47
French to English
+ ...
C'est sympa de nous remercier! May 15, 2003

Je suis d\'accord avec Gilles... malheureusement je suis très loin.




[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

à tous les kudoziens et toutes les kudoziennes...un grand merci !

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs