Correcteur orthographique compatible avec Trados
Thread poster: Igor Kazmierski

Igor Kazmierski  Identity Verified
France
Local time: 22:57
Member (2006)
English to French
+ ...
Jul 29, 2008

Bonjour à tous !

Je suis actuellement un utilisateur heureux du Petit Prolexis, qui me rend les services que j'attends de lui. Mais ma proportion de traductions sous TagEditor augmentant, je me retrouve souvent à devoir imaginer des combines pour faire la correction orthographique de fichiers .ttx (copié-collé dans Word, etc). Y a-t-il donc des correcteurs orthographiques compatibles avec Trados, par exemple pouvant être inclus dans TagEditor, ou au moins ignorant les segments en anglais ?

Merci de vos éventuelles réponses !


Igor


Direct link Reply with quote
 

Denis HAY  Identity Verified
Local time: 22:57
English to French
As U Type Jul 29, 2008

Bonjour Igor,

Je te conseille très vivement ASUTYPE (www.asutype.com) pour 39,95 $ (à peine 25 €), tu pourras bénéficier de la correction orthographique *en temps réel* dans toutes les applications de ton choix.

Et bien entendu, ça fonctionne parfaitement avec Tageditor (toutes versisons) ou tout autre outil de TAO.

--
Denis


Direct link Reply with quote
 

Igor Kazmierski  Identity Verified
France
Local time: 22:57
Member (2006)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
En français ? Jul 29, 2008

J'aurais dû le préciser en introduction : je cherche un correcteur français. Je n'ai pas vu de dictionnaire français dans Asutype - et ce que j'apprécie actuellement avec Le Petit Prolexis, c'est la correction grammaticale très précise.


Igor


Direct link Reply with quote
 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 22:57
Member (2006)
English to French
Est-ce que tu as pensé à chercher dans les archives ? Jul 29, 2008

Apparemment Prolexis (grosse version, pas le "petit") marche avec TRADOS. Des questions ont déjà été posées sur ce sujet, entre autres :

http://www.proz.com/forum/french/94483-trados_et_antidote_prolexis_cordial_font_ils_bon_ménage.html
http://www.proz.com/forum/french/94175-antidote_et_tageditor.html
http://www.proz.com/forum/french/33493-avis_sur_les_correcteurs_orthographiques.html


Direct link Reply with quote
 

Igor Kazmierski  Identity Verified
France
Local time: 22:57
Member (2006)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci des infos ! Jul 29, 2008

Merci pour les infos, Stéphanie - je ne sais pas pourquoi, mais ma propre recherche n'a rien renvoyé de concluant.

ProLexis permet donc de résoudre le problème des balises et du texte source Trados, mais... toujours dans Word. TagEditor reste une forteresse inaccessible pour les correcteurs orthographiques, on dirait. Cependant, je ne connaissais pas la manip avec la macro de nettoyage décrite dans le second lien, et ça sera toujours ça de gagné.


Igor


Direct link Reply with quote
 
Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 22:57
Dutch to French
+ ...
Je confirme... Jul 30, 2008

Bonjour Igor

Je confirme ce que dit Stéphanie pour Prolexis, en tout cas avec Wordfast, Trados, connais pas

Le Petit Prolexis ne permet pas de corriger du texte bilingue, mais le grand "cache" le texte source pour corriger uniquement la cible. Mise à part le fait que Prolexis saute parfois allègrement des erreurs (que même le correcteur de Word trouve, bien que celui de 2003 est une cata), mais comme je passe les deux, ça ne me dérange pas trop

Elisabeth


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 22:57
Member (2003)
German to French
Rien pour TagEditor Jul 30, 2008

La correction orthographique est le gros point faible de TagEditor : le correcteur intégré par défaut est affreux et très lacunaire (il propose toujours de remplacer "configure" par "confiture"), et l'intégration du dictionnaire de Word (dans les options) ne résout pas les problèmes, au contraire (plantages fréquents, mots découpés et non reconnus...).

Il n'existe à ma connaissance aucun correcteur qui puisse être intégré à TagEditor et je crois que la solution du copier-coller dans Word restera longtemps la seule envisageable.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Correcteur orthographique compatible avec Trados

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums