Mobile menu

et cela continue
Thread poster: Jane Lamb-Ruiz
Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
May 19, 2003

Michelle Koriat on May 19 9:48am

Do not bid after: on Jun 19 5:00pm



French --> English Marketing Material





French>English







Looking for a French --> English translator to translate marketing material. Please do not bid through the ProZ.com site. Send CV to Michelle Koriat at office@tran-s.com. Please write in the subject line: Translation from French into Engilsh (do not write anything else).



Pricing:



0.05 USD per word





Moi, c\'est ma specialité ce genre de truc. Je me demande qui, qui, qui, qui sait bien tourner une phrase en language marketing en anglais accepterait cela...


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 06:52
Member (2002)
French to English
+ ...
Vous avez vu d'où ça vient... May 20, 2003

le même qui a offert, il y a quelques mois, 0,03 USD pour un truc médical...

Direct link Reply with quote
 

Sara Freitas
France
Local time: 12:52
French to English
Hallucinant! May 20, 2003

Moi aussi, les textes marketing/communication d\'entreprise sont ma spécialité et demandent des connaissances et un savoir-faire particuliers au niveau de la rédaction. Pour les traductions médicales je suis sûre que c\'est encore plus le cas. A .05 USD après toutes les charges et taxes (je travaille en France) je pourrais éspérer garder .02 eur net. A 45000 mots par mois cela donne un salaire net de 900 eur. Malheureusement le client est souvent mal placé pour évaluer la qualité d\'un traduction et des traductions bon marchées et de mauvaise qualité passent souvent inaperçues. Pour les agences peu scrupuleuses qui en profitent...tôt ou tard tout cela les rattrapera!

Courage à tous et à toutes. Ne vous laissez pas décourager!

Sara



Direct link Reply with quote
 
Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Des commentaires positifs May 20, 2003

Je pense que le simple fait de dire, remarquer et ne pas laisser passer ce genre de truc peut aider à faire reculer la marée....



Cheers


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

et cela continue

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs