Pages in topic:   < [1 2]
Je vais en choquer plus d\'un!!!
Thread poster: IsaPro
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 14:00
English to French
Dis nous tout... May 27, 2003

IsaPro wrote:

Bonjour Nicolas,

Un job de 1,5 million de lignes (logiciel complet à traduire)... Pas mal non ? Eh bien c'est ce que me propose ma pauvre petite agence indienne...
En admettant (ce qui n'est absolument pas le cas) qu'ils me paient 0.05 USD la ligne, ça fait du 75.000 $.
Si le job avait été posté sur ProZ.com. ose me dire que tu n'aurais pas posé ta candidature, toi qui ne travailles jamais à moins de 0.06 ?
Alors, tu vois, quelquefois c'est payant...
Je crois que je vais passer d'excellentes vacances, moi...
A+

Amuse toi bien...mais ça te fais quand même du sacré pain sur la planche. Oùs qu'elles seront, tes vacances de milliardaire?


 
Tradeo (X)
Tradeo (X)
Local time: 07:00
English to French
0.05$ la ligne? May 27, 2003

A combien chiffre la ligne ? et quels sont les délais qui te sont offert ?



Parce que cela peut etre super pas cher. Maintenant c\'est sur que 75000$... ca fait réfléchir.... hein?



A plus

Olivier



 
Jean-Gabriel Piette
Jean-Gabriel Piette  Identity Verified
Canada
English to French
+ ...
tarif vs. quantité Jun 2, 2003

Isa, le tout est une question de volume... bien sur, 1,5 million de lignes, ça te donne un boulot assuré pour un bout de temps, ça rentabilise la recherche et c'est assez payant. Mais je me permets de ne pas croire que t'aurais accepté le boulot s'il avait été de 150000 lignes au lieu des 1,5 million annoncés... Dis moi si j'erre...

JG

IsaPro wrote:

Bonjour Nicolas,

Un job de 1,5 million de lignes (logiciel complet à traduire)... Pas mal non ? Eh bien c'est ce que me propose ma pauvre petite agence indienne...
En admettant (ce qui n'est absolument pas le cas) qu'ils me paient 0.05 USD la ligne, ça fait du 75.000 $.
Si le job avait été posté sur ProZ.com. ose me dire que tu n'aurais pas posé ta candidature, toi qui ne travailles jamais à moins de 0.06 ?
Alors, tu vois, quelquefois c'est payant...
Je crois que je vais passer d'excellentes vacances, moi...
A+


 
IsaPro
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 07:00
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Je ne sais pas... Jun 10, 2003

Tu sais Jean-Nicolas, je ne sais pas si je n'aurais pas accepté les 150.000 lignes... Vu le mois de mai que nous venons de traverser, j'aurais certainement négocié un "bon" tarif et accepté le job.
Maintenant, en ce qui concerne le délai et le tarif, rien n'est encore défini. L'agence est en train de négocier avec le client.
Je vous en dirai plus si le contrat est conclu...


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Je vais en choquer plus d\'un!!!






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »