Pages in topic: < [1 2] | Je vais en choquer plus d\'un!!! Thread poster: IsaPro
| sylver Local time: 14:00 English to French Dis nous tout... | May 27, 2003 |
IsaPro wrote: Bonjour Nicolas, Un job de 1,5 million de lignes (logiciel complet à traduire)... Pas mal non ? Eh bien c'est ce que me propose ma pauvre petite agence indienne... En admettant (ce qui n'est absolument pas le cas) qu'ils me paient 0.05 USD la ligne, ça fait du 75.000 $. Si le job avait été posté sur ProZ.com. ose me dire que tu n'aurais pas posé ta candidature, toi qui ne travailles jamais à moins de 0.06 ? Alors, tu vois, quelquefois c'est payant... Je crois que je vais passer d'excellentes vacances, moi... A+ Amuse toi bien...mais ça te fais quand même du sacré pain sur la planche. Oùs qu'elles seront, tes vacances de milliardaire? | | | Tradeo (X) Local time: 07:00 English to French 0.05$ la ligne? | May 27, 2003 |
A combien chiffre la ligne ? et quels sont les délais qui te sont offert ?
Parce que cela peut etre super pas cher. Maintenant c\'est sur que 75000$... ca fait réfléchir.... hein?
A plus Olivier
| | | tarif vs. quantité | Jun 2, 2003 |
Isa, le tout est une question de volume... bien sur, 1,5 million de lignes, ça te donne un boulot assuré pour un bout de temps, ça rentabilise la recherche et c'est assez payant. Mais je me permets de ne pas croire que t'aurais accepté le boulot s'il avait été de 150000 lignes au lieu des 1,5 million annoncés... Dis moi si j'erre... JG IsaPro wrote: Bonjour Nicolas, Un job de 1,5 million de lignes (logiciel complet à traduire)... Pas mal non ? Eh bien c'est ce que me propose ma pauvre petite agence indienne... En admettant (ce qui n'est absolument pas le cas) qu'ils me paient 0.05 USD la ligne, ça fait du 75.000 $. Si le job avait été posté sur ProZ.com. ose me dire que tu n'aurais pas posé ta candidature, toi qui ne travailles jamais à moins de 0.06 ? Alors, tu vois, quelquefois c'est payant... Je crois que je vais passer d'excellentes vacances, moi... A+ | | | IsaPro France Local time: 07:00 English to French + ... TOPIC STARTER Je ne sais pas... | Jun 10, 2003 |
Tu sais Jean-Nicolas, je ne sais pas si je n'aurais pas accepté les 150.000 lignes... Vu le mois de mai que nous venons de traverser, j'aurais certainement négocié un "bon" tarif et accepté le job. Maintenant, en ce qui concerne le délai et le tarif, rien n'est encore défini. L'agence est en train de négocier avec le client. Je vous en dirai plus si le contrat est conclu... | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Je vais en choquer plus d\'un!!! Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |