Mobile menu

Formations de Déjà Vu X, Wordfast et TRADOS
Thread poster: xxxLeonardo Fus
xxxLeonardo Fus  Identity Verified
Local time: 04:00
English to Spanish
+ ...
Aug 20, 2008

Bonjour,

J’ai le plaisir de vous annoncer que ProZ.com organise des formations aux logiciels de TAO Déjà Vu X, Wordfast et TRADOS.

Lyon - “Cours d'initiation à SDL Trados ”

http://www.proz.com/training/721

Lyon - “Cours avancé sur SDL Trados”

http://www.proz.com/training/724

Paris - “Formation Wordfast pour débutants (Niveau 1) ”

http://www.proz.com/training/986

Paris - “Formation Wordfast Intermédiaire (Niveau 2) ”

http://www.proz.com/training/989

Paris - “Formation Initiation à Déjà Vu X ”

http://www.proz.com/training/526

Nice - “Formation Initiation à Déjà Vu X ”

http://www.proz.com/training/1027

Toulouse - “Formation Initiation à Déjà Vu X ”

http://www.proz.com/training/1024

La capacité étant limitée, veuillez réserver votre place dès maintenant.

Vous avez aussi les formations en ligne individuelles SDL Trados 2007

http://www.proz.com/training/701

Pour toute information complémentaire, nous vous invitons à consulter la page des
formations :

http://www.proz.com/trainings

Pour toute question ou suggestion, veuillez contacter le coordinateur de la
formation, à l’adresse : promotion@proz.com

Bien cordialement,

LeonardoFusero

ProZ.com


Direct link Reply with quote
 
yanadeni  Identity Verified
Canada
Local time: 03:00
French to Russian
+ ...
et le Canada? Aug 28, 2008

Y'en aura-t-il du côté de Montréal ou de Québec ?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formations de Déjà Vu X, Wordfast et TRADOS

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs