This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ici le tarif n´est ni bas ni haut, il n´y en a pas. Vous traduisez et puis on vous laisse acheter des actions à bas prix, actions de quoi? si une entreprise ne peux pas payer un traducteur ses actions doivent être sans valeurs.Voici le texte de l´entreprise "We are a startup company and cannot pay cash! Instead, we offer stock options at a low price. The idea is that someone getting options is motivated to do well in order to increase the value of those shares. If you need cash, or c... See more
Ici le tarif n´est ni bas ni haut, il n´y en a pas. Vous traduisez et puis on vous laisse acheter des actions à bas prix, actions de quoi? si une entreprise ne peux pas payer un traducteur ses actions doivent être sans valeurs.Voici le texte de l´entreprise "We are a startup company and cannot pay cash! Instead, we offer stock options at a low price. The idea is that someone getting options is motivated to do well in order to increase the value of those shares. If you need cash, or cannot take the risk -- those are perfectly legitimate concerns -- this project is not for you. Please do not respond if you do not feel comfortable with this proposal. No agencies, please. PLEASE LOOK AT THE WEB SITE before responding." Hors après investigation, cette entreprise opère depuis 2 ans minimum. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
J'ai demandé à medical de bien vouloir resoummettre sa contribution dans ce fil. En attendant, je verrouille le sujet pour éviter une dispersion des réponses et permettre l'effacement du fil une fois la contribution transférée.... See more
Bien qu'il s'agisse d'une contribution indépendante, le sujet est le même que celui ouvert par Sylvain Leray :
J'ai demandé à medical de bien vouloir resoummettre sa contribution dans ce fil. En attendant, je verrouille le sujet pour éviter une dispersion des réponses et permettre l'effacement du fil une fois la contribution transférée.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.