Mobile menu

comment faire payer un éditeur américain récalcitrant ?
Thread poster: Christina Kott
Christina Kott
Local time: 22:53
French to German
+ ...
Jun 2, 2003

Peut-on engager une requête en injonction à payer à l'encontre d'un éditeur qui a une raison sociale en France, mais dont les contrats sont signés par la maison mère à New York (si c'est la maison mère, puisqu'elle porte un autre nom)? Quelle législation s'applique dans ce cas ? Qui peut donner des pistes pour lutter contre ce genre d'abus de la globalisation et de la délocalisation ?

Direct link Reply with quote
 
Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
oui mais voir solution de la lettre Jun 2, 2003

oui, vous pouvez mais c'est chère.

Envoyez ceci à la personne numéro un AVEC SON NOM ET TITRE>..

Dear Mr. or Ms. [name],

I am writing to confirm that I have performed translation services for your company in France, XXX. The services were for YYY and the invoice, which was sent to the company ON, has still not been paid.
AAA months have elapsed since this payment was due.

I ask that you kindly remit payment as soon as possible or have your subsidiary do so. In the event you do not respond to this registered letter, I will be obliged to post the name of your company on the Internet on several sites dealing with non-payment in translation issues as well as take formal legal action against your company through my lawyer.

I certainly hope this can be settled amicably and as soon as possible.

Thank you for your assistance in this matter.

Sincerely,
X


Make sure you do the letter in the US format with your info on the RIGHT and their info on the LEFT and Don't use capital letters for the names but include the person complete name and title.

Good luck...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

comment faire payer un éditeur américain récalcitrant ?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs