Référence : une grand-mère en glaise et en ligne
Thread poster: ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 21:03
Japanese to French
Jun 16, 2003

Pour ceux d'entre vous qui traduisent également vers l'anglais, se trouvent à des kilomètres de leur grammaire en papier et n'ont que leur portable et un accès Internet sous la main... Voici une adresse qui pourrait vous sauver la vie !

http://webster.commnet.edu/grammar/index.htm

Alain (qui ne traduit jamais vers l'anglais)


 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 17:33
English to Tamil
+ ...
In memoriam
Une adresse très utile même pour eux, qui ont leur grammaire en papier Jun 16, 2003

Une adresse très utile même pour eux, qui ont leur grammaire en papier. Très intéressant, bravo. Est-ce que vous ou quelqu’un d’autre pouvez (ou peut?) suggérer quelque chose similaire pour la langue française et la langue allemande ?

Raghavan, qui traduit également vers le français et vers l'allemand.


ALAIN COTE wrote:

Pour ceux d'entre vous qui traduisent également vers l'anglais, se trouvent à des kilomètres de leur grammaire en papier et n'ont que leur portable et un accès Internet sous la main... Voici une adresse qui pourrait vous sauver la vie !

http://webster.commnet.edu/grammar/index.htm

Alain (qui ne traduit jamais vers l'anglais)


 
Gayle Wallimann
Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 14:03
Member (2004)
French to English
+ ...
Merci, grand-pair... Jun 16, 2003

C'est une bonne adresse. IL faudrait la mettre dans les translator ressources.
Amitiés,
Gayle


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 21:03
Japanese to French
TOPIC STARTER
D'accord Jun 16, 2003

Gayle Wallimann wrote:
C'est une bonne adresse. IL faudrait la mettre dans les translator ressources.
Amitiés,
Gayle


Voilà c'est fait.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Référence : une grand-mère en glaise et en ligne






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »