This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ALAIN COTE (X) Local time: 21:03 Japanese to French
Jun 16, 2003
Pour ceux d'entre vous qui traduisent également vers l'anglais, se trouvent à des kilomètres de leur grammaire en papier et n'ont que leur portable et un accès Internet sous la main... Voici une adresse qui pourrait vous sauver la vie !
Une adresse très utile même pour eux, qui ont leur grammaire en papier
Jun 16, 2003
Une adresse très utile même pour eux, qui ont leur grammaire en papier. Très intéressant, bravo. Est-ce que vous ou quelqu’un d’autre pouvez (ou peut?) suggérer quelque chose similaire pour la langue française et la langue allemande ?
Raghavan, qui traduit également vers le français et vers l'allemand.
ALAIN COTE wrote:
Pour ceux d'entre vous qui traduisent également vers l'anglais, se trouvent à des kilomètres de leur grammaire en papier et n'ont que leur portable et un accès Internet sous la main... Voici une adresse qui pourrait vous sauver la vie !
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.