Mobile menu

Traduction assermentée
Thread poster: antoine ribes

antoine ribes  Identity Verified
France
Local time: 02:15
English to French
Jun 26, 2003

Bonsoir,

est-ce que l'un ou l'une d'entre vous pourrait m'éclairer sur la manière dont on devient traducteur assermenté?

Merci
Cordialement,
Antoine


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 19:15
French to Spanish
+ ...
Faut passer des concours... Jun 26, 2003

...bien sûr, comme partout, comme pourtout... ici au Mexique, auprès du Ministère de Justice, et c'est pas toujours coton. Ou tu es, je sais franchement pas. (Je sais pas ou tu es, d'ailleurs) Conseil, donc: renseigne-toi auprès des traducteurs assermentés.

Et bonne chance.

Juan.


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
German to French
Greffe du Tribunal d'Instance Jun 26, 2003

Il faut s'adresser au greffe du tribunal d'instance/de grande instance le plus proche de ton domicile. Il y a une première sélection sur la base de critères "discrétionnels" (âge, moralité, etc.)

antoine ribes wrote:

Bonsoir,

est-ce que l'un ou l'une d'entre vous pourrait m'éclairer sur la manière dont on devient traducteur assermenté?

Merci
Cordialement,
Antoine


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduction assermentée

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs