Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Un bogue du Robot ???
Thread poster: ALAIN COTE
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 16:54
Japanese to French
Jul 23, 2003

Petite question pour les modérateurs. Je viens de recevoir un courriel de Prrroz, qui m'annonce que ma réponse a été choisie par le Robot, puisqe c'est celle qui a reçu le plus grand nombre de Agree et que le répondeur n'a fait aucun choix.

http://www.proz.com/kudoz/475708

Or, quand je suis allé vérifier, c'était la réponse d'une autre personne qui avait été sélectionnée.

Y aurait-il un bogue ???

Alain

Voici le message reçu :
You proposed an answer to this KudoZ question:

squash

Your answer:

rejeter

The asker was given several opportunities to award
KudoZ points to the most helpful answer. However, he
or she did not grade within a reasonable period of
time. Therefore, the answer most agreed-upon by peers
(at least two peers must agree) was selected.
That answer was yours. You have earned 4 points.

Enter the term into the group glossary to earn BrowniZ:
http://www.proz.com/kudoz/475708?login=y&gloss=y


Direct link Reply with quote
 

chinoiseau  Identity Verified
Local time: 08:54
Member
Chinese to French
+ ...
C'est exact Jul 23, 2003

Je viens d'attribuer les points aujourd'hui même.Ayant reçu tant d'avis éclairés, je ne savais trop où porter mon choix.
C'est un mauvais coup du robot . Il veut peut-être une patate?

Merci aussi de ta participation Alain.

Jean-Marc


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 16:54
Japanese to French
TOPIC STARTER
Mauvais timing ? Jul 23, 2003

Salut Jean-Marc. J'imagine que toi et le Robot avez effectué la manoeuvre en même temps et que le Robot s'est incliné, sans toutefois avoir le temps de retenir son courriel à mon endroit.

Mais sois sans crainte je me console, puisque j'ai récemment gagné le deuxième prix d'un concours de Haiku organisé par un des grands quotidiens japonais, dans la section Étrangers ! Je suis arrivé derrière un monsieur à la retraite et qui a écrit son haiku en anglais. Quant à moi, j'avais pondu un haiku en français, qui a été retenu comme le meilleur pour cette langue, semble-t-il. L'article publié dans le journal précisait toutefois que, cette année, le niveau général de la section française était moins élevé que d'habitude (sous les éclats de rire de ma femme, qui ne rate pas une occasion de se moquer de moi). Quelle cruauté, quel prix amer !
Ceci dit, j'avais participé sans me prendre au sérieux. Je lisais le journal sur Internet et une icône m'invitait à pondre un haiku. Je me suis exécuté, ai appuyé sur Enter puis ai oublié le tout, jusqu'à ce qu'une lettre m'informe quelques semaines plus tard que je m'étais classé deuxième !J'ai aussi eu droit à un coup de fil du journal, qui voulait que j'assiste à la cérémonie de remise des prix et fasse un discours, mais j'ai décliné cette offre aimable en riant, puisque je suis à peu près aussi poète que Céline Dion est spécialiste de la Chine des Tang.

Bon, c'est pas tout ça, au boulot !

Alain

[Edited at 2003-07-23 04:56]


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Effectivement il y a un couac Jul 23, 2003

Je m'en vais de ce pas communiquer la chose aux instances supérieures...
Dans l'ancien graphisme je vois la réponse d'Alain choisie par le robot, dans le nouveau la réponse de Gilles choisie par Jean-Marc et les deux réponses ayant 4 points.
Certainement un problème de programmation.
Merci de l'avoir signalé.
Florence


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 16:54
Japanese to French
TOPIC STARTER
Un autre couac Jul 23, 2003

Oddie, je reçois toujours les avis de nouveau fil de discussion (ou de nouveau commentaire) en double par courriel, à une minute d'intervalle. Est-ce que le robot de Prrrroz ne bégayerait pas un peu par hasard ?

Alain
Alain


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 04:54
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Le bégaiement Jul 23, 2003

Je crois que je sais à quoi il est dû.
Confirme-moi que ça n'arrive qu'avec les fils dont tu es l'auteur initial.
C'est ce que j'ai constaté.
Je l'ai signalé, non pas que ça me dérange, mais parce que par contre je ne reçois pas de notification pour les messages postés par des membres non-platinum.
Vous les recevez, vous ? À choisir, je préfèrerais n'avoir qu'un exemplaire de chaque, mais être informée de tous les messages.


Pour le couac...souvent on s'est demandé comment répartir les points, maintenant on sait, il faut se mettre d'accord avec le robot.
Et pour ne choisir qu'un gagnant, Jean-Marc, il va falloir être plus rapide que lui la prochaine fois.


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 16:54
Japanese to French
TOPIC STARTER
Très possible Jul 23, 2003

Je pense que tu as raison Claudia, pour le bégaiement.

Pour le reste, je ne sais pas trop, mais il y a quelques jours j'étais même informé chaque fois que quelqu'un éditait ses propres commentaires. Ca commençait à faire beaucoup de plourriels. Là, je crois que ça s'est calmé.

Merci pour l'info/hypothèse !
Alain


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 04:54
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Tu étais le demandeur ? Jul 23, 2003

mais il y a quelques jours j'étais même informé chaque fois que quelqu'un éditait ses propres commentaires.


Ça m'est arrivé quand j'étais le demandeur.

En fait je crois que le nouveau design a beaucoup de gadgets/options et que personne ne les connaît bien ni sait très bien ce qu'elles impliquent, alors...on découvre, on élabore des hypothèses, et on commence à connaître... empiriquement.:-(


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 16:54
Japanese to French
TOPIC STARTER
Oui Jul 23, 2003

En effet, j'étais le demandeur, mais je n'en demandais pas tant...

Alain


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 08:54
Member
Italian to French
+ ...
Je voudrais pas insister avec les couacs, ... Jul 23, 2003

... mais je continue avec mon histoire des agree/disagree. J'en ai reçu une vingtaine ces trois derniers jours, avec environ 10-15% de neutrals, et mon "compteur" n'en a pas comptabilisé plus de 5 ! Cela en fait donc plus d'une dizaine qui sont passés à la trappe en 3 jours.
Je me répète peut-être, mais ce qui m'étonne dans cette histoire, c'est qu'apparemment cela ne concerne que moi puisque personne ne s'est encore plaint du même bogue.
A suivre...
Ciao, Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 04:54
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Les BrowniZ Jul 23, 2003

Je crois que j'ai compris !

J'en ai reçu une vingtaine ces trois derniers jours, avec environ 10-15% de neutrals, et mon "compteur" n'en a pas comptabilisé plus de 5 ! Cela en fait donc plus d'une dizaine qui sont passés à la trappe en 3 jours.


Quand tu reçois des agrees/disagrees tu ne gagnez pas de BrowniZ. Je crois qu'il est là le malentendu.
Tu n'en reçois que quand tu en donnes. Ils récompensent ton implication et ta participation dans le site. Pour ta participation en répondant, ce sont les KudoZ qui s'en chargent.

Quand il y a des décalages entre les BrowniZ reçus et les agrees/disagrees donnés cela peut être dû à deux raisons
- problème informatique
- ou problème de glossaire

Dans le premier cas il faut envoyer un "support Request".
Dans le deuxième cela veut dire qu'une mauvaise entrée a été faite dans le glossaire et que le modérateur doit la modifier, dans ce cas les BrowniZ (10) qui ont été crédités pour cette entrée erronée sont débités. D'où l'intérêt de faire attention


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 08:54
Member
Italian to French
+ ...
Donner/Recevoir... Jul 23, 2003

[quote]Claudia Iglesias wrote:

Je crois que j'ai compris !

[quote]

Claudia,

Tu as parfaitement compris ! J'étais persuadé du contraire, c'est-à-dire que les points étaient comptés quand j'en recevais, et non pas quand j'en donnais !
Je n'ai plus qu'à en donner plus souvent !
Ciao, Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 08:54
English to French
+ ...
Bon alors, Jul 23, 2003

ALAIN COTE wrote:

Mais sois sans crainte je me console, puisque j'ai récemment gagné le deuxième prix d'un concours de Haiku organisé par un des grands quotidiens japonais, dans la section Étrangers ! Je suis arrivé derrière un monsieur à la retraite et qui a écrit son haiku en anglais. Quant à moi, j'avais pondu un haiku en français, qui a été retenu comme le meilleur pour cette langue, semble-t-il.
[Edited at 2003-07-23 04:56]


ce haiku, on peut l'avoir ?


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 08:54
German to French
Avec "lien" Jul 24, 2003

lien wrote:


ce haiku, on peut l'avoir ?


Oui, oui !!
Un peu de poésie dans ce monde de brutes, STP Alain !


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 08:54
Member (2002)
French to German
+ ...
OUI.... Jul 24, 2003

... pour le Haiku...

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Un bogue du Robot ???

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs