Mobile menu

demande d'informations statut de traducteur en parallèle à activité de salariée
Thread poster: Verena Milbers

Verena Milbers  Identity Verified
France
Local time: 18:37
Member (2009)
German to French
+ ...
Feb 23, 2009

Bonjour,
pour quel statut devrais-je opter afin de travailler en France à mon compte, sachant que je travaille déjà en tant que salariée, occupant un poste à temps plein mais étant au chômage technique (càd avec deux jours de libre par semaine) ?

Je souhaite en effet me lancer doucement dans la traduction en freelance, quitte à passer en free à plein temps à moyen terme, mais ne sais malheureusement pas quelle forme judirique choisir pour démarrer.

Merci d'avance de vos réponses et conseils.

vmilbers


[Edited at 2009-02-23 13:43 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 18:37
French to English
statut d'auto-entrepreneur Feb 23, 2009

http://www.auto-entrepreneur.fr/ (voir les forums)

www.l'autoentrepreneur.fr (site officiel)

Il paraît que ce statut est maintenant accessible aux professions libérales


Direct link Reply with quote
 

annibas3  Identity Verified
Belgium
Local time: 18:37
Dutch to French
+ ...
SCS Feb 23, 2009

Bonjour vmilbers,
je suis salarié temps plein et ai créé depuis 1 an une petite société SCS (société en commandite simple) et travaille comme free lance en Belgique.
J'imagine qu'une telle chose doit exister en France.
Le mieux est de demander conseil à un comptable.
L'avantage de la SCS est que, pour un montant encore "raisonnable" (+/- Eur 1250 pour la création), tu as tous les avantages d'une société et le statut d'indépendant.
Bon après-midi,
annibas3


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

demande d'informations statut de traducteur en parallèle à activité de salariée

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs