Glossaires - comment trouver un glossaire spécialisé sur proz? Thread poster: Eloïse Notet-Gilet
|
Bonjour à tous, Je suis inscrite depuis plusieurs années sur Proz, mais ne me suis jamais penchée sur la question de la recherche de glossaires via Proz. Je recherche un glossaire spécialisé en comptabilité de gestion DE-FR (CH). J'ai bien fouillé rapidement dans glosspost, mais n'ai rien trouvé d'intéressant à première vue (je manque de temps, comme chaque jour qui passe ). Est-ce bien là qu... See more Bonjour à tous, Je suis inscrite depuis plusieurs années sur Proz, mais ne me suis jamais penchée sur la question de la recherche de glossaires via Proz. Je recherche un glossaire spécialisé en comptabilité de gestion DE-FR (CH). J'ai bien fouillé rapidement dans glosspost, mais n'ai rien trouvé d'intéressant à première vue (je manque de temps, comme chaque jour qui passe ). Est-ce bien là qu'il faut chercher, ou bien qui aurait une idée plutôt bonne à me soumettre ? Merci d'avance Bonne fin d'après-midi ▲ Collapse | | | |
Peut-être qu'en cherchant dans la rubrique KudoZ->Kudoz open glossary ? Mais personnellement, je pense qu'il vaut mieux chercher directement sur Internet. Stéphanie | | | Eloïse Notet-Gilet France Local time: 09:42 Member (2005) German to French + ... TOPIC STARTER
translation2, je ne maîtrise apparemment pas du tout Je n'ai pas trouvé de véritable glossaire Quant aux Kudoz, ils ne me permettent pas d'étayer ma Workbench... Je les utilise généralement en parallèle. Merci en tout cas de ces réponses rapides Eloïse | |
|
|
| Eloïse Notet-Gilet France Local time: 09:42 Member (2005) German to French + ... TOPIC STARTER
Oui, je les avais vus, mais je recherchais des bases de données termino à aligner puis à ajouter dans ma mémoire de trad. Je me pencherai plus longtemps sur votre lien.. Merci encore | | | Bases terminologiques | Feb 25, 2009 |
Enotet wrote: Oui, je les avais vus, mais je recherchais des bases de données termino à aligner puis à ajouter dans ma mémoire de trad. En général, les bases de données termino ne se trouvent pas "comme ça", déjà prêtes à l'usage, sauf exceptions plutôt rares. Mon expérience est que si l'on n'a pas une mémoire ou une base préalable, il faut s'en construire une projet par projet, et ça prend inévitablement du temps. Pas seulement pour trouver les bonnes ressources, mais aussi pour les traiter et les formater ensuite... J-M | | | Eloïse Notet-Gilet France Local time: 09:42 Member (2005) German to French + ... TOPIC STARTER Nous sommes bien d'accord | Feb 25, 2009 |
C'est ce que je fais aussi toujours. Je me demandais juste sous quelle forme étaient déposés les glossaire sur Proz, n'ayant jamais pris le temps d'y jeter un oeil. Sait-on jamais.. Ma base de données n'est pas vide, je vais donc faire avec. Bonne fin de journée | |
|
|
Enotet wrote: C'est ce que je fais aussi toujours. Je me demandais juste sous quelle forme étaient déposés les glossaire sur Proz, n'ayant jamais pris le temps d'y jeter un oeil. Sait-on jamais.. Ma base de données n'est pas vide, je vais donc faire avec. Bonne fin de journée Je crois que sur http://wikiwords.org/ les données sont dispos au format texte | | | glossaire vs mémoire | Feb 25, 2009 |
Enotet wrote: Je me demandais juste sous quelle forme étaient déposés les glossaire sur Proz Si tu parles toujours de glosspost : les glossaires n'y sont pas "déposés". c'est juste un annuaire de liens. Tu ne peux donc pas plus les télécharger via glosspost qu'en les recherchant directement sur le web. Maintenant, quand bien même on trouverait du glossaire à télécharger en texte, aligner du glossaire, c'est assez long, et workbench n'est pas vraiment destiné à servir de glossaire. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Glossaires - comment trouver un glossaire spécialisé sur proz? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |