Elena Pavan France Local time: 07:31 Member (2005) French to Italian + ...
Mar 4, 2009
Bonjour à tous.
Après plusieurs année de travail, j'ai enfin adhéré à la SFT cette année. J'en ai toujours entendu parlé, j'ai toujours consulté leur site, mais je n'avais pas cotisé encore.
Maintenant on m'a conseillé l'inscription à la Guilde Européenne des Traducteurs; j'ai regardé le site et elle se définit comme le "premier syndicat français des entreprises de traduction".
J'ai cru comprendre que la SFT est plutot un syndicat pour les traducteurs indépendants, tandis que la GET s'adresse plus aux entreprises de traductions (dont agences).
Est-ce que vous avez plus de renseignements au sujet, est-ce qu'il vaut vraiment la peine de s'inscrire aux deux? La SFT me semble plus "officiel", mais il se peut que je me trompe!
Merci d'avance pour vos conseils,
Elena
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Guerreiro France Local time: 07:31 French to Portuguese + ...
Je suis sur les deux
Mar 4, 2009
Bonjour Elena,
Je suis sur les deux, mais je pense à rester uniquement sur la SFT, car ils organisent beaucoup de choses, comme des formations, des rencontres entre traducteurs, où on parle, entre autres choses, de la prospection de clientèle, les mémoires de traduction et autres sujets intéressants.
En plus, on peut s'abonner à la revue "Traduire", afin d'être au courant des dernières nouvelles concernant le monde de la traduction.
Le seul hic: le prix d'adhésion...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sylvain Leray France Local time: 07:31 Member (2003) German to French
?
Mar 4, 2009
Carla Guerreiro wrote:
Le seul hic: le prix d'adhésion...
À la SFT ?
185 euros pour une cotisation professionnelle, déductible qui plus est, ce n'est pas excessif !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pro-Trans France Local time: 07:31 English to French + ...
Prix d'adhésion
Mar 4, 2009
Je suis d'accord avec Carla, le tarif d'adhésion à la SFT n'est pas donné par rapport à celui proposé par d'autres associations soeurs (ATLF, ATA,...).
Sylvain Leray wrote:
Carla Guerreiro wrote:
Le seul hic: le prix d'adhésion...
À la SFT ?
185 euros pour une cotisation professionnelle, déductible qui plus est, ce n'est pas excessif !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laurent KRAULAND France Local time: 07:31 Member (2007) French to German + ...
GET - quelques réserves
Mar 4, 2009
Sans même vouloir faire la comparaison avec la SFT (dont je suis membre depuis peu !), j'émets quelques réserves à titre personnel par rapport à la GET :
- certification interne de ses membres ;
- nécessité pour tout impétrant d'être parrainé par 2 personnes ;
- notions d'ancienneté et de hiérarchie ;
- ...
Pour tout dire, et cela n'engage que moi, j'ai l'impression d'avoir affaire à une organisation de type "initiatique" ou "hanséatique"... impression qui me dérange profondément.
Laurent K.
PS : quant au qualificatif Européenne, il me semble quelque peu exagéré pour une association qui, aux dernières nouvelles, est uniquement composée de résidents français.
[Edited at 2009-03-04 20:28 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sara Freitas France Local time: 07:31 French to English
SFT - le prix de l'adhésion
Mar 5, 2009
Carla Guerreiro wrote:
Le seul hic: le prix d'adhésion...
Carla,
Je ne dis rien de nouveau - je pense que si tu cherches dans le forum français tu trouveras d'autres fils sur l'adhésion à la SFT...
Le prix d'adhésion de la SFT est à mon avis tout à fait raisonnable quand on considère tous les avantages dont on peut bénéficier en tant que membre, pour n'en citer que quelques uns...
- Assurance RCP à des tarifs défiant toute concurrence (j'ai économisé 220 par an quand j'ai pris l'assurance RCP négociée par la SFT au lieu de celle proposée par mon assureur)
- Une assurance juridique à un tarif négocié
- Un hotline juridique gratuit (une consultation chez mon avocat coute un minimum de 94 EUR, donc rien à dire)
- Une mutuelle à tarif négocié
- Prix réduit pour les très nombreuses formations/manifestations de la SFT (et de certaines associations soeurs dans d'autres pays)
- Parution dans l'annuaire de la SFT
- Participation aux rencontres, aux forums d'échange sur Internet, etc.
Pour adhérer à la SFT, il faut être traducteur professionnel (càd **exercer** un des métiers de la traduction), que ce soit en indépendant, en tant que gérant d'une société de traduction, traducteur littéraire travaillant pour des maisons d'édition, traducteur salarié d'entreprise, en portage, etc. On adhère en tant qu'individu (pas en tant que société). La SFT, avec environ 1200 membres, est le plus representatif des traducteurs en France (et accessoirement un formidable réseau de compétences d'après mon expérience personnelle).
Je pensais que La Guilde (que je ne connais pas très bien) était pour les sociétés de traduction...mais je vois sur leur site qu'ils acceptent les traducteurs indépendants...(?). D'après la liste d'adhérents sur leur site, ils sont moins d'une centaine, mais je n'ai pas trouvé d'autres infos sur ce qu'ils font exactement...Quelqu'un connaît?
Bref, les 185 euros sont un bon investissement.
Bonne journée.
Sara
[Edited at 2009-03-05 06:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Pavan France Local time: 07:31 Member (2005) French to Italian + ...
TOPIC STARTER
Merci Sara et Laurent
Mar 5, 2009
Merci,
vous avez un peu confirmé ce que je pensais et que je n'avais pas osé dire.
En plus, l'un des membres de la Guilde est un de mes clients depuis plusieurs années (je connais maintenant sa façon de travailler et c'est une des raisons pour laquelle j'hésitais à m'inscrire!)
En ce qui concerne la SFT, je suis bien d'accord avec toi, il y a beaucoup d'avantages dont on peut bénéficier et le tarif ne me semble pas excessif.
Bonne journée à tous!
Elena
[Modificato alle 2009-03-05 07:52 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Guerreiro France Local time: 07:31 French to Portuguese + ...
SFT
Mar 6, 2009
Sara Freitas-Maltaverne wrote:
Carla,
Je ne dis rien de nouveau - je pense que si tu cherches dans le forum français tu trouveras d'autres fils sur l'adhésion à la SFT...
Le prix d'adhésion de la SFT est à mon avis tout à fait raisonnable quand on considère tous les avantages dont on peut bénéficier en tant que membre, pour n'en citer que quelques uns...
- Assurance RCP à des tarifs défiant toute concurrence (j'ai économisé 220 par an quand j'ai pris l'assurance RCP négociée par la SFT au lieu de celle proposée par mon assureur)
- Une assurance juridique à un tarif négocié
- Un hotline juridique gratuit (une consultation chez mon avocat coute un minimum de 94 EUR, donc rien à dire)
- Une mutuelle à tarif négocié
- Prix réduit pour les très nombreuses formations/manifestations de la SFT (et de certaines associations soeurs dans d'autres pays)
- Parution dans l'annuaire de la SFT
- Participation aux rencontres, aux forums d'échange sur Internet, etc.
Pour adhérer à la SFT, il faut être traducteur professionnel (càd **exercer** un des métiers de la traduction), que ce soit en indépendant, en tant que gérant d'une société de traduction, traducteur littéraire travaillant pour des maisons d'édition, traducteur salarié d'entreprise, en portage, etc. On adhère en tant qu'individu (pas en tant que société). La SFT, avec environ 1200 membres, est le plus representatif des traducteurs en France (et accessoirement un formidable réseau de compétences d'après mon expérience personnelle).
Je pensais que La Guilde (que je ne connais pas très bien) était pour les sociétés de traduction...mais je vois sur leur site qu'ils acceptent les traducteurs indépendants...(?). D'après la liste d'adhérents sur leur site, ils sont moins d'une centaine, mais je n'ai pas trouvé d'autres infos sur ce qu'ils font exactement...Quelqu'un connaît?
Bref, les 185 euros sont un bon investissement.
Bonne journée.
Sara
[Edited at 2009-03-05 06:33 GMT]
Bojour Sara,
C'est pourquoi je préfère quand même la SFT.
Sur ce, je ne renouvellerai pas mon adhésion à la Guilde.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.