Mobile menu

GlossPost: Dictionnaire de l'édition (fra > fra)
Thread poster: Virginie Ebongué

Virginie Ebongué  Identity Verified
Italy
Local time: 22:40
Member (2007)
Italian to French
+ ...
Apr 3, 2009

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Virginie Ebongué

Title: Dictionnaire de l'édition

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: Université Paris III

Keywords: Edition - Livre



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Terminologie de l'édition et description des principales maisons d'édition françaises

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.cavi.univ-paris3.fr/phalese/desslate/index.htm

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/14210


Direct link Reply with quote
 

Transtextuel
France
Local time: 22:40
English to French
+ ...
Merci Apr 3, 2009

Bonsoir,

Merci, ça m'intéresse bien !


Direct link Reply with quote
 
xxxDandeneau
Local time: 15:40
English to French
+ ...
Merci! Apr 6, 2009

Bonjour,

Merci Virginie pour ce glossaire des plus intéressants. Je fais souvent de la révision pour une maison d'édition au Canada et ces termes me seront sans doute utiles.

Bonne journée.
Louise


Direct link Reply with quote
 

ChristineS  Identity Verified
China
Local time: 04:40
English to Chinese
+ ...
Merci Apr 22, 2009

Bravo~

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Dictionnaire de l'édition (fra > fra)

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs