Traduction Table des matières Word/Trados
Thread poster: Elodie Lopez
Elodie Lopez
United Kingdom
Local time: 12:16
English to French
Apr 14, 2009

Bonjour, bonjour !

Voila je suis en train de traduire un fichier word et je viens de tomber sur des lignes de tables des matières qui sont assez longues. Et avec cela, impossible de les ouvrir avec Trados sous Word. Je ne comprends pas pourquoi. J'avais pensé refaire la liste en enlevant la table des matières mais je me rends compte que certains chapitres sont trop longs et ça va me faire perdre un temps fou...

Y a-t-il une commande spéciale ou une manip particulière pour ouvrir les tables des matières avec Trados ?

Merci de votre aide !


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 13:16
Member (2003)
German to French
Pas touche ! Apr 14, 2009

Bonjour,

Il ne faut surtout pas essayer de traduire les tables des matières.
Premièrement parce que Trados vous les bousillera, mais c'est normal parce que deuxièmement, les tables des matières sont générées automatiquement à partir des titres des chapitres. Il suffit donc de traduire le document normalement, de cliquer droit sur la table des matières et de sélectionner "actualiser".

Sylvain


Direct link Reply with quote
 
Elodie Lopez
United Kingdom
Local time: 12:16
English to French
TOPIC STARTER
Merci ! Apr 14, 2009

Mais oui mais c'est bien sûr !
Suis-je bête, je le savais en plus, je ne me suis même pas rappelé de ça. Merci infiniment Sylvain !


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
France
Local time: 13:16
Member (2007)
German to French
+ ...
Une TDM Word a une structure spéciale Apr 14, 2009

Sylvain Leray wrote:

Il ne faut surtout pas essayer de traduire les tables des matières.



Je ne pouvais me prononcer pour Trados, mais tel est bien aussi logiquement le cas avec Wordfast. Les tables des matières sont des champs et se traitent comme indiqué par Sylvain.

OM


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduction Table des matières Word/Trados

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums