Mobile menu

Le purisme sclérose la langue
Thread poster: Odette Grille

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 20:32
English to French
+ ...
Aug 28, 2003

Une langue vivante évolue sans cesse. Les dictionnaires ne sont que des registres de ce qui a été (et n'oublions pas qu'ils sont rédigés par des humains, fussent-ils verts...) Les nuances d'un mot en évolution ne sont pas perceptibles partout, ni à tous et n'apparaissent qu'après plusieurs années. J'ai entendu une traductrice se vanter d'être gardienne de la langue. Quelle vanité, quelle dangereuse manie nécrosante que celle qui consiste à refuser un mot, sous prétexte qu'il n'est pas dans le dictionnaire. Combien de poètes assassine-t-on ce faisant ? J'habite un pays où le français a tellement peur de son voisin anglais qu'il se prive de mots plutôt que de risquer le franglais, oubliant souvent au passage l'étymologie des termes qu'il honnit. Pourtant, nous avons bien laissé toaster Jeanne d'Arc ; le mot courriel est aussi légitime que mèl ; quant au week end, il est nécessaire en France où la fin de semaine signifie jeudi vendredi, c'est à dire les derniers jours ouvrables. Laissez à la créativité le champ libre des néologismes, des emprunts, des détournements et des retournements. Une langue meurt en prison.

[Edited at 2003-08-28 15:36]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Le purisme sclérose la langue

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs