Mobile menu

Tarifs aux Pays-Bas
Thread poster: co.libri

co.libri
France
Local time: 19:20
German to French
+ ...
Sep 15, 2003

Je voulais savoir si les traducteurs opérant du néerlandais au français (ou vers une autre langue) et vice-versa pouvaient me/nous donner une idée des prix pratiqués là-bas?
Pour enricher ma culture tarifaire qui ne cesse de passer d'un extrême à l'autre, je veux dire de surprise en surprise, de hauts à bas, etc.

Merci!

Hélène.


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 19:20
French to Dutch
+ ...
Je ne suis pas bien placée pour répondre Sep 18, 2003

mais pour te donner une idée, c'est la même chose qu'ici mais avec une fourchette plus large.
- Pour voir un exemple de ce que facturent les agences : http://www.snelvertaler.nl/?SessionID=E39058E6-469A-4891-992C-E7E221CBE22C&Page=SV2Root - cliquer sur "wat kost een vertaling".
- les agences sous-traitent généralement à la moitié de leur tarif.
- les formalités pour faire un peu de travail en free-lance étant quasiment inexistantes (pas d'assurance-maladie pour ceux qui ont déjà une couverture sociale, seulement un numéro de TVA à demander, et encore, pas toujours), beaucoup de gens en profitent pour faire des traductions. Tarifs pratiqués : 0,08 - 0,07 €/mot et en-dessous.
- par contre les traducteurs qui en font commerce et qui se sont faits enregistrer au Registre du Commerce, qui ont de l'expérience, qui doivent en faire vivre une famille et paient les charges sociales plein pot, ne facturent pas la même chose : 0,15 € et au-delà. J'ai sous les yeux le tarif d'une traductrice juridique qui travaille pour des cabinets d'avocats : 0,18 €/mot comme tarif de base + surcharge de 0,05 €/mot en cas de traduction assermentée.

Petit détail supplémentaire, il y a des traducteurs qui facturent la TVA à l'exportation. Ce n'est pas de leur faute, certains inspecteurs du fisc partent du principe que tous les travaux exécutés sur place sont assujettis à la TVA, quel que soit le destinataire.

[Edited at 2003-09-19 07:25]

[Edited at 2003-09-19 07:27]


Direct link Reply with quote
 

co.libri
France
Local time: 19:20
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
C'est ce qu'il me semblait... Sep 18, 2003

[quote]Nicolette Richy wrote:
- les agences sous-traitent généralement à la moitié de leur tarif.
- les formalités pour faire un peu de travail en free-lance étant quasiment inexistantes (pas d'assurance-maladie pour ceux qui sont déjà assurés, seulement un numéro de TVA à demander, et encore, pas toujours), beaucoup de gens en profitent pour faire des traductions. Tarifs pratiqués : 0,08 - 0,07 €/mot et en-dessous.

Je me disais bien aussi que les tarifs devaient être équivalents à ceux de la France...
D''où mon étonnement devant une annonce exigeant des traducteurs à moins de 0,06 €, si bien qu'on en est presque aux tarifs italiens. Or, les Pays-Bas ne sont pas l'Italie que je sache...

Merci donc Nicolette.

Hélène.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifs aux Pays-Bas

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs