Mobile menu

Allez, bonne fĂȘte...
Thread poster: ckatsidonis

ckatsidonis  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:59
English to French
+ ...
Sep 30, 2003

Eh oui...

c'est la fĂȘte des traducteurs aujourd'hui ou plutĂŽt la fĂȘte du patron des traducteurs ou encore la date de naissance de quelqu'un qui s'est fait un nom dans la traduction sans mĂȘme utiliser d'outils de TAO. Il est quand mĂȘme fort non? Trados n'existait pas et pourtant, Dieu sait (c'est le cas de le dire) si la traduction Ă©tait d'un volume consĂ©quent et que certains outils de terminologie l'auraient aidĂ©...

Allez, pour fĂȘter ça, je me lĂšve Ă  six heures du mat' et je traduis.

A+

Charalambos


Direct link Reply with quote
 

JĂ©rĂŽme Haushalter
France
Local time: 00:59
English to French
+ ...
Merci pour les images! Sep 30, 2003

Charalambos Katsidonis wrote:

Eh oui...

c'est la fĂȘte des traducteurs aujourd'hui ou plutĂŽt la fĂȘte du patron des traducteurs ou encore la date de naissance de quelqu'un qui s'est fait un nom dans la traduction



C'est ma fĂȘte aussi, et j'avais complĂštement oubliĂ©! Heureusement que Proz est lĂ  pour me le rappeler!
Il faut dire que c'est aussi l'anniversaire de ma chĂšre et tendre aujourd'hui, alors...


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 00:59
Member
Italian to French
+ ...
MĂȘme fil en anglais... Sep 30, 2003

J'ajoute le lien parce que j'aime bien l'image.

http://www.proz.com/topic/14580

Ciao, Jean-Marie

P.S. Un autre lien :

http://www.translators.org.za/indexes/english/jerome/jerome-history.html

Y a-t-il quelqu'un qui sait quel est le thÚme choisi en 2003 pour la journée des traducteurs ?



[Edited at 2003-09-30 10:14]


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 00:59
German to French
Bonne fĂȘte Ă  toutes et Ă  tous Sep 30, 2003

...et bonne fĂȘte JĂ©rĂŽme, donc !

Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 19:59
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Bonne fĂȘte!1 Sep 30, 2003

Chers collĂšgues,

Bonne fĂȘte et bien des traductions Ă  faire!! Mais on pourrait se reposer un peu aujourdÂŽhui....

Toutes mes amitiés.

MarĂ­a


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 00:59
German to French
Les droits du traducteur Sep 30, 2003

victorhugo wrote:

Y a-t-il quelqu'un qui sait quel est le thÚme choisi en 2003 pour la journée des traducteurs ?



Voici le lien vers le communiqué de presse de la FIT sur la journée 2003

Sylvain.

[Edited at 2003-09-30 13:15]


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:59
Bosnian to French
+ ...
Bonne fĂȘte :-) Oct 1, 2003

Oui, bonne fĂȘte Ă  tout le monde. Aller soyons fou un peu aujourd'hui (...euuh c'Ă©tait hier que j'aurais dĂ» dire ça), faisons une traduction de la Vulgate en français pour commĂ©morer ce jour de naissance de notre St patron.

SARAJ


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Allez, bonne fĂȘte...

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs