Mobile menu

De traduction littéraire aux États-Unis, de flux de traduction en Europe
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 10:09
German to French
Oct 11, 2003

Bonjour,

Libération publie aujourd'hui trois articles (très longs mais très intéressants) sur l'état de la traduction littéraire aux États-Unis et sur les flux de traduction en Europe.
Ă€ consulter quand vous aurez un peu de temps devant vous...

Les détours de Babel
Affinités sélectives
French connexions

Bon week-end Ă  toutes et Ă  tous.

Sylvain.

[Edited at 2003-10-11 07:32]

[Edited at 2003-10-11 07:33]


Direct link Reply with quote
 

co.libri
France
Local time: 10:09
German to French
+ ...
Lecture du dimanche Oct 11, 2003

Sylvain Leray wrote:

Bonjour,

Libération publie aujourd'hui trois articles (très longs mais très intéressants) sur l'état de la traduction littéraire aux États-Unis et sur les flux de traduction en Europe.
Ă€ consulter quand vous aurez un peu de temps devant vous...

Les détours de Babel
Affinités sélectives
French connexions

Bon week-end Ă  toutes et Ă  tous.

Sylvain.

[Edited at 2003-10-11 07:32]

[Edited at 2003-10-11 07:33]



Merci, Sylvain. Cela fera partie de ma lecture du ... dimanche matin.

Bon week-end Ă  toi aussi.

P.S. Il me vient à l'idée que nous devrions peut-être organiser un jour un "powow" franco-allemand avec nos collègues réguliers et autres, non?


Direct link Reply with quote
 
antje.s  Identity Verified
Local time: 10:09
French to German
+ ...
j'ai raté Libé... Oct 14, 2003

... mais pas l'idée d'Hélène du powwow franco-allemand. Il faudrait trouver un lieu stratégique. Personnellement, j'habite entre Nîmes et Montpellier. Où sont les autres?

a+
Antje


Direct link Reply with quote
 
TTV  Identity Verified
France
German to French
Powwow franco-allemand Oct 14, 2003

Cette idée me plairait beaucoup, mais apparamment les participants réguliers à la paire DE-FR pour les KudoZ sont très dispersés géographiquement: il y a ceux qui sont en Allemagne, et parmi ceux en France il y en a un peu partout. Personnellement je suis au Nord de Paris. Ca fait loin pour Montpellier +:)

b-


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Local time: 10:09
Member
Italian to French
+ ...
Faut vivre avec son temps... Oct 15, 2003

TTV wrote:

Personnellement je suis au Nord de Paris. Ça fait loin pour Montpellier +:)



Apparemment TTV n'a jamais entendu parler du TGV !

Ciao, Jean-Marie


Direct link Reply with quote
 

BĂ©atrice De March  Identity Verified
Germany
Local time: 10:09
Member (2003)
German to French
+ ...
Merci Oct 18, 2003

Merci, pour ces informations utiles que je lirai dès que j'aurai terminé mes portraits de villes...

Direct link Reply with quote
 
xxxmedical
English to Spanish
+ ...
pas tout Ă  fait en rapport avec le sujet Oct 18, 2003

victorhugo wrote:

Apparemment TTV n'a jamais entendu parler du TGV !

Ciao, Jean-Marie


mais cela peut vous interesser, une nouvelle compagnie effectue des vols économiques de l´Allemagne vers l´Europe.
Ex. Paris-Bonn 60 euros aller retour, aeroport Charles de Gaulle.
Je l´ai déjà utilisé et pas de problèmes.
voici le lien:
www12.germanwings.com


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

De traduction littéraire aux États-Unis, de flux de traduction en Europe

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs