Mobile menu

Off topic: bye bye,hasta la vista,aurevoir
Thread poster: xxxmedical
xxxmedical
English to Spanish
+ ...
Oct 31, 2003

Je vous quitte car dés le mois prochain,je commence mon travail comme directrice d´une agence bancaire à Barcelone et donc je serais trop occupée pour participer aux forums.
Je vous lirais le soir de temps en temps, je vous souhaite à tous le meilleur dans cette vie,et que le bonheur soit toujours dans votre existence.
Bisous à tous,
María
Cela a étépour moi un honneur et un plaisir d´avoir été parmis vous, dommage que certain ne m´ont jamais vraiment compris.


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 07:33
German to French
Adios! Oct 31, 2003

Ton passage fulgurant parmi nous aura au moins eu le mérite de n'avoir laissé personne indifférent !

Je n'hésiterai pas à te recontacter le jour où j'aurai besoin d'un prêt

Bonne continuation, "mystérieuse Maria".

[Edited at 2003-10-31 16:52]


Direct link Reply with quote
 
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 07:33
English to French
+ ...
Adios Maria Oct 31, 2003

Ce fut un plaisir que de te connaître virtuellement.
Je te souhaite bonne route dans tes nouvelles fonctions.

Isa


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 01:33
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Bonne chance Maria Oct 31, 2003

bon courage, all the best, slainte
N.


Direct link Reply with quote
 
xxxmedical
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
. Oct 31, 2003

.

[Edited at 2003-11-03 21:59]


Direct link Reply with quote
 

sylver  Identity Verified
Local time: 14:33
English to French
Sawat dee, kun Maria Oct 31, 2003

Bonne chance, et amuse toi bien.

Au plaisir,
Sylver


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

bye bye,hasta la vista,aurevoir

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs