Pages in topic:   < [1 2]
Mes chers amis : Canada is cool
Thread poster: Jean-Luc Dumont
Sylvain Leray
Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 13:31
Member (2003)
German to French
Alain is cool Nov 15, 2003

ALAIN COTE wrote:

...certains pays d'Europe où le fait de maîtriser 3, 4 ou 5 langues n'est pas si exceptionnel.


Au risque de dévier un peu du sujet, sorry par avance, Jean-Luc !

J'ai toujours considéré qu'ici en France nous étions des retardés en termes d'apprentissage des langues étrangères, une sorte de flemmardise et de manque d'intérêt pour nos voisins européens et mondiaux qui fait que quelqu'un qui parle plus de 2 langues est déjà considéré ici comme un génie un peu dingue. Chez nos voisins proches, je n'ai jamais constaté de tels penchants (ou manque de penchants), et j'ai connu il est vrai beaucoup de jeunes allemands, espagnols ou portugais pour qui apprendre 2 ou 3 langues étrangères était une démarche spontanée et naturelle.
Ici, nous serions tout de suite taxés de "littéraires", incapables d'apprendre autre chose que des dictionnaires.
Enfin, c'est la façon dont je perçois les choses, ou dont on me les fait percevoir.

Pour revenir un peu à nos moutons canayens pure laine :
Personnellement, j'ai toujours été envieux des gens ayant grandi dans des pays bi- ou multilingues, ainsi que les démarches officielles adoptées par certains de ces pays en termes de traduction et de terminologie, et c'est vrai que le Canada m'a toujours paru être un modèle en la matière.
Aucune question politique ici, si ce n'est de politique linguistique.

Allez, vous êtes tous cool !
Sylvain


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 20:31
Japanese to French
Le pays est bilingue, le pays... Nov 15, 2003

Sylvain Leray wrote:
terminologie, et c'est vrai que le Canada m'a toujours paru être un modèle en la matière.


Je ne suis pas spécialiste, mais la majorité des populations anglophone(S majuscule) et francophone(s minuscule) du Canada est quand même unilingue... Pour ma part, ce n'est qu'en arrivant à Montréal (pour des études universitaires) que j'ai rencontré des gens bilingues. Si ma mémoire est bonne, pendant les 20 premières années de ma petite existence jusque-là uniquement francophone, je n'ai eu qu'un seul ami qui pouvait articuler quelque chose qui se tient en anglais pour dire autre chose que "This is a pen" et autres phrases primitives commençant généralement par la lettre F et ne comportant que 2 ou 3 mots tout au plus.

J'ai d'ailleurs passé mon adolescence sur les gros chantiers de construction du Nord québécois, où travaillaient ensemble des gens d'origines très diverses, et la rivalité (les bagarres de rue) entre jeunes francophones et anglophones faisaient partie du quotidien. Il y avait quelques bilingues, mais pour la majorité d'entre nous (et d'eux), il n'était pas question d'apprendre la langue de "l'ennemi".

Bon c'est assez, je vais me mettre à vous raconter ma vie antérieure au pays des coureurs des bois et des mangeurs de bines.

Alain

En passant, Sylvain, j'ai reçu La vie mode d'emploi de Perec, mais je n'ai pas encore commencé à le lire, puisque j'ai mes propres modes d'emploi à traduire. Par contre j'ai trouvé le temps de me taper le roman sur Musashi (traduit de l'anglais au français, ça fait drôle de comparer avec la version japonaise, tout est à l'envers!), deux trucs de 7 ou 800 pages chacun. Comme je ne suis pas du genre critique littéraire, je vous épargne tous mes commentaires, sauf un :

Musashi attrapait des mouches (vivantes) avec ses baguettes. Comme quoi Karaté Kid n'a rien inventé... et comme quoi on nous prend pour des imbéciles depuis la nuit des temps.


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 13:31
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
je continue la sortie du droit chemin :-) Nov 15, 2003

Salut



Il y avait quelques bilingues, mais pour la majorité d'entre nous (et d'eux), il n'était pas question d'apprendre la langue de "l'ennemi".


Je crois que dans les années 60, 70, l'image du Québec et du Canada en France quand on y connaissait rien, c'était que tout le monde il est gentil et tout le monde il est bilingue alors que chez vous c'était souvent vu comme tu le décris ci-dessus


Bon c'est assez, je vais me mettre à vous raconter ma vie antérieure au pays des coureurs des bois et des mangeurs de bines.



C'est mieux que de courir la bine pour manger du bois

Musashi attrapait des mouches (vivantes) avec ses baguettes. Comme quoi Karaté Kid n'a rien inventé... .[/quote]

Eh bien moi je refuse toujours les fourchettes quand je mange "chinois" et mon défi c'est d'aller chasser jusqu'au dernier grain de riz dans mon assiette avec mes baguettes...Usque ad finem

Jean-Luc "les mouches"


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mes chers amis : Canada is cool






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »