Mobile menu

Portail du Tarn-et-Garonne : un concept intéressant
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 06:55
German to French
Nov 20, 2003

N'ayez crainte, je ne vous fais pas l'apologie de ce département, mais son site Internet présente une page qui n'est pas dénuée d'intérêt. Une liste de mots clés à partir desquels on a accès aux entreprises du Tarn et Garonne qui travaillent dans le secteur choisi.
Il y a à boire et à manger, mais quelques trouvailles vaillent vraiment le coup, comme souvent avec les sites d'entreprises spécialisées dans des secteurs précis.

http://www.mp82.com/motclefs.php3

Bonne nuit,
Sylvain


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:55
French to Spanish
+ ...
Miam... Nov 21, 2003

J'ai tout de suite sauté sur la bouffe, tu parles... y'a plein de bonnes choses... seul ennui, j'habite à 10 000 kilomètres, et j'ai plein de bave partout, maintenant.

Merci.


Direct link Reply with quote
 
Yannick MARCHEGAY
France
Local time: 06:55
English to French
+ ...
Waouh ! Nov 22, 2003

Et dans le Tarn-et-Garonne, la traduction, c'est ça :

1 - TRADUCTION EN DIRECTE
Gratuit, saisissez l'adresse du site ANGLAIS par exemple et naviguez sur celui-ci comme si il Ă©tait en FRANCAIS.
http://babelfish.altavista.com/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Portail du Tarn-et-Garonne : un concept intéressant

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs