Mobile menu

De bons liens
Thread poster: Jean-Luc Dumont

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 06:55
English to French
+ ...
Dec 31, 2003

Meilleurs Voeux à tous

Tout un tas de liens sympas

http://voldemar.free.fr/leximot/liens/liens(19).htm#19

Quand on voit les expressions les plus lues (bas de la page), il y a de quoi se poser des questions...

JL


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 23:55
English to Spanish
+ ...
ben moi... Dec 31, 2003

JLDSF wrote:
Quand on voit les expressions les plus lues (bas de la page), il y a de quoi se poser des questions...



...je ne savais pas que les phoques avaient une telle réputation

Allez, bonne année et bonne santé !

Susana Galilea
Accredited Translator, EUTI
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 06:55
German to French
'Achement sympa en effet Dec 31, 2003

Merci Jean-Luc.

Bon dernier jour de l'année !


Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 01:55
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Merci!! Dec 31, 2003

Bonjour Jean-Luc:
Très bon ton site. Merci bien de le partager.
Bonne Année!!
Amitiés
María


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 06:55
Italian to French
+ ...
De bons liens Dec 31, 2003

Merci Jean-Luc.
De nombreux liens vraiment passionnants. Je n'ai pas fini de m'y perdre!
Meilleurs voeux à tous.


Direct link Reply with quote
 

Soizic CiFuentes  Identity Verified
United States
Local time: 21:55
Member (2003)
English to French
Merci JL Dec 31, 2003

Ton site est un cadeau.

Et il n'est pas encore trop tard pour te souhaiter un bon réveillon. Et bonne année !

Soizic


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

De bons liens

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs