Cherche aide/formation Trados 5.5 à Grenoble
Thread poster: Sara Freitas

Sara Freitas
France
Local time: 22:59
French to English
Jan 21, 2004

Bonjour,
J'ai acheté Trados 5.5 et après j'étais débordée pendant 6 mois...en bref, j'ai enfin un peu de temps à y consacrer mais je trouve la documentation Trados (le "Getting Started Guide" en particulier) franchement pas terrible!
Je cherche un collegue dans le coin (je suis à Grenoble) qui serait prêt à passer une demie journée (rémunérée, bien sûr) au moins avec moi pour m'aider à bien démarrer avec le logiciel. J'ai également mis ma demande dans le rubrique "exchange."
Merci!
Sara


Direct link Reply with quote
 
xxxCT
Local time: 22:59
English to French
+ ...
aide proposée Jan 21, 2004

Bonjour madame,
Je suis actuellement étudiante en DESS traduction spécialisée de Grenoble. Je suis tombée sur votre annonce, et si vous le désirez, j'ai quelques bases sur Trados, assez pour être en mesure de créer une mémoire de traduction et traduire un texte.
je ne suis pas experte, mais je peux essayer de vous faire profiter de ce que je sais.
Si cela vous intéresse, vous pouvez me contacter à l'adresse suivante : celine_thomas3006@yahoo.fr
En espérant avoir de vos nouvelles,
Cordialement
Céline Thomas


Sara Freitas-Maltaverne wrote:

Bonjour,
J'ai acheté Trados 5.5 et après j'étais débordée pendant 6 mois...en bref, j'ai enfin un peu de temps à y consacrer mais je trouve la documentation Trados (le "Getting Started Guide" en particulier) franchement pas terrible!
Je cherche un collegue dans le coin (je suis à Grenoble) qui serait prêt à passer une demie journée (rémunérée, bien sûr) au moins avec moi pour m'aider à bien démarrer avec le logiciel. J'ai également mis ma demande dans le rubrique "exchange."
Merci!
Sara


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cherche aide/formation Trados 5.5 à Grenoble

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs