https://www.proz.com/forum/french/17592-cherche_aide_formation_trados_55_%E0_grenoble.html

Cherche aide/formation Trados 5.5 à Grenoble
Thread poster: Sara Freitas
Sara Freitas
Sara Freitas
France
Local time: 13:18
French to English
Jan 21, 2004

Bonjour,
J'ai acheté Trados 5.5 et après j'étais débordée pendant 6 mois...en bref, j'ai enfin un peu de temps à y consacrer mais je trouve la documentation Trados (le "Getting Started Guide" en particulier) franchement pas terrible!
Je cherche un collegue dans le coin (je suis à Grenoble) qui serait prêt à passer une demie journée (rémunérée, bien sûr) au moins avec moi pour m'aider à bien démarrer avec le logiciel. J'ai également mis ma demande dans le rubrique "ex
... See more
Bonjour,
J'ai acheté Trados 5.5 et après j'étais débordée pendant 6 mois...en bref, j'ai enfin un peu de temps à y consacrer mais je trouve la documentation Trados (le "Getting Started Guide" en particulier) franchement pas terrible!
Je cherche un collegue dans le coin (je suis à Grenoble) qui serait prêt à passer une demie journée (rémunérée, bien sûr) au moins avec moi pour m'aider à bien démarrer avec le logiciel. J'ai également mis ma demande dans le rubrique "exchange."
Merci!
Sara
Collapse


 
CT (X)
CT (X)
Local time: 13:18
English to French
+ ...
aide proposée Jan 21, 2004

Bonjour madame,
Je suis actuellement étudiante en DESS traduction spécialisée de Grenoble. Je suis tombée sur votre annonce, et si vous le désirez, j'ai quelques bases sur Trados, assez pour être en mesure de créer une mémoire de traduction et traduire un texte.
je ne suis pas experte, mais je peux essayer de vous faire profiter de ce que je sais.
Si cela vous intéresse, vous pouvez me contacter à l'adresse suivante
... See more
Bonjour madame,
Je suis actuellement étudiante en DESS traduction spécialisée de Grenoble. Je suis tombée sur votre annonce, et si vous le désirez, j'ai quelques bases sur Trados, assez pour être en mesure de créer une mémoire de traduction et traduire un texte.
je ne suis pas experte, mais je peux essayer de vous faire profiter de ce que je sais.
Si cela vous intéresse, vous pouvez me contacter à l'adresse suivante : [email protected]
En espérant avoir de vos nouvelles,
Cordialement
Céline Thomas


Sara Freitas-Maltaverne wrote:

Bonjour,
J'ai acheté Trados 5.5 et après j'étais débordée pendant 6 mois...en bref, j'ai enfin un peu de temps à y consacrer mais je trouve la documentation Trados (le "Getting Started Guide" en particulier) franchement pas terrible!
Je cherche un collegue dans le coin (je suis à Grenoble) qui serait prêt à passer une demie journée (rémunérée, bien sûr) au moins avec moi pour m'aider à bien démarrer avec le logiciel. J'ai également mis ma demande dans le rubrique "exchange."
Merci!
Sara
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cherche aide/formation Trados 5.5 à Grenoble






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »