ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Veronica Coquard
Auto entrepreneur et droit individuel à la formation

Veronica Coquard
France
Local time: 19:20
Member (2007)
French to English
Sep 9, 2010

Bonjour,

Depuis des années, j’occupé un poste salarié, mais je me prépare à revenir dans la traduction indépendante, activité que j’ai exercé en 2006 et 2007. Je vais bientôt créer une nouvelle entreprise – verslanglais.com - en tant qu’auto entrepreneur.

Ma question porte sur le DIF (droit individuel à la formation) et s’adresse aux traducteurs indépendants en France qui ont déjà utilisé ce mode de financement dans le cadre de leur entreprise. Auriez-vous la gentillesse de partager vos expériences (erreurs à éviter), et/ou des sites ou autres ressources sur le sujet ?

J’aimerais m’informer sur les formations d’apprentissage de SDL Trados, mais d’autres sujets relatifs à la traduction pourraient bien m’intéresser aussi.

Merci à tous et à bientôt !


Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 19:20
Member (2005)
English to French
+ ...
DIF avant de quitter emploi salarié Sep 9, 2010

J'ai aussi été longtemps salariée avant de devenir indépendante.

Il me semble qu'il serait plus avantageux d'exercer votre droit au DIF avant de quitter votre emploi salarié, car si votre dossier est accepté par votre organisme (OPCA ou FONGECIF) vous touchez à la fois une partie de votre salaire et les frais de formation sans limitation.

En tant qu'indépendant nous cotisons auprès du FIF-PL (de l'ordre de 55 eur/an) et nous pouvons bénéficier du remboursement des frais de formation (uniquement les cours) de l'ordre de 600 à 900 euros par an - montants cités de mémoire, revus chaque année à la hausse ou à la baisse.

voir le site du FIF-PL qui donne précisément les conditions à remplir
http://www.fifpl.com/pages/presentation_contact.php


Direct link Reply with quote
 

Veronica Coquard
France
Local time: 19:20
Member (2007)
French to English
TOPIC STARTER
...Avant de quitter mon emploi, bientôt trop tard Sep 9, 2010

Bonjour Nordiste,

Merci beaucoup pour cette réponse et pour le lien.

Je quitterai mon emploi à la fin du mois, je pense qu'il est trop tard donc pour profiter d'une formation en tant que salarié. Cependant, il me semble qu'on peut encore bénéficier des droits cumulés pendant les deux ans qui suivent, et que le Pôle Emploi sert d'interface pour les demandeurs d'emploi.

Est-il avantageux pour autant de suivre sa formation avant d'ouvrir son activité d'auto entrepreneur ?


Direct link Reply with quote
 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 19:20
Member (2005)
English to French
+ ...
DIF après départ de l'entreprise Sep 9, 2010

Je crois que c'est vrai en cas de licenciement mais pas de démission.

Beaucoup de choses ont changé depuis que je me suis installée, il faudrait vérifier ce qui est vrai aujourd'hui. Mais je doute que Pôle Emploi soit très actif dans ce domaine surtout que la traduction ne fait pas partie des secteurs prioritaires dits en crise de main-d'œuvre. Par contre vous pouvez toujours leur présenter votre proposition mais c'est à vous de faire les recherches d'organismes de formation.

SI vous souhaitez vous installer comme auto-entrepreneur vous ne gagnerez pas grand-chose à attendre puisque vous ne commencerez à payer des cotisations qu'après avoir encaissé vos premiers honoraires. Là aussi voyez avec Pôle Emploi si vous êtes indemnisée car il faut respecter une certaine chronologie dans les démarches.


Direct link Reply with quote
 

Veronica Coquard
France
Local time: 19:20
Member (2007)
French to English
TOPIC STARTER
Merci, Nordiste ! Sep 9, 2010

Je vous remercie pour cette réponse.

Direct link Reply with quote
 

Veronica Coquard
France
Local time: 19:20
Member (2007)
French to English
TOPIC STARTER
A la fin de l'histoire, voici mon expérience Nov 30, 2010

Suite à mes recherches (menées, je dois le dire, avec beaucoup de détermination), j’apporte les réponses à ma propre question, pour éventuellement aider la prochaine personne dans cette situation : salarié ou ancien salarié qui cherche à financer sa formation technique (dans mon cas, pour connaître Trados) avec un portage du DIF.

Tout est devenu clair quand j’ai trouvé un centre de formation (spécialisé, en l’occurrence, dans les formations pour traducteurs et proposant des cours sur Trados) agrée pour mettre en place un portage de DIF. Les formations Trados sont disponibles partout, mais la prise en charge par le DIF est beaucoup plus difficile à trouver. Pour respecter les règles du forum, je ne fais pas mention de leur site ici, mais je vous l’indiquerai par e-mail si vous souhaitez.

Une fois que vous êtes en contact avec un centre, ils vous proposeront une convention et une fiche descriptive pour chaque formation qui vous intéresse. Vous amènerez ces documents, ainsi que votre certificat de travail (indiquant le nombre d'heures DIF acquises et l'OPCA compétent) au Pôle Emploi. C’est ce dernier qui joue le rôle administratif de votre employeur, décidant si la formation choisie correspond avec vos projets professionnels. Sachez que vous pouvez faire la même démarche auprès de votre éventuel nouvel employeur, si vous êtes redevenu salarié dans les trois ans qui suivent la fin de votre contrat – mais ATTENTION, vous perdez ces points dans le cas où vous ouvrez une entreprise. Vous devez donc mettre en place la formation AVANT de déclarer, par exemple, une activité d’auto entrepreneur.

Si tout va bien, le Pôle Emploi vous remettra les documents suivants pour chaque formation : une Demande de Gestion d'Action DIF portable Pôle Emploi et une fiche de liaison Pôle Emploi / OPCA avec avis favorable. Vous ferez suivre ce dossier à votre OPCA pour demander l’accord de leur part.

Autre détail important : vous ne pouvez utiliser vos points qu’en une seule fois. Assurez-vous donc que le centre que vous choisissez propose l’ensemble de formations qui vous intéresse. Personnellement je me suis inscrite à une initiation et à un perfectionnement de Trados Studio 2009, mais comme il me restait des points DIF, le centre m’a proposé une formation « Traducteur et commercial : deux métiers à concilier », qui s’est avéré intéressant aussi.

Décidément, une bonne expérience : j’ai suivi mes formations à distance et en individuel, et j’ai même pu choisir les jours des cours. Je vous recommande d’utiliser vos points ainsi !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Auto entrepreneur et droit individuel à la formation






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »