Mobile menu

Les expressions du vélo
Thread poster: Nathalie Bouyssès

Nathalie Bouyssès  Identity Verified
Local time: 20:25
Italian to French
Feb 16, 2004

Très imagé.
Amusez-vous bien

[Edited at 2004-02-16 16:45]

Direct link Reply with quote

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
Local time: 20:25
English to French
+ ...
Ah les suceurs de roues Feb 16, 2004

Merci Nathalie.

Faut s'en méfier, toujours en aspiration... de vrais "pompe-l'air", les joies de la pédale, quoi, pour ceux qui en connaissent un rayon !


Direct link Reply with quote

Paul Bousquet  Identity Verified
Local time: 14:25
Spanish to French
+ ...
Bulletin de terminologie 253 Feb 16, 2004

Également, du Bureau de la traduction :
Lexique trilingue sur le cyclisme /
LĂ©xico trilingĂĽe sobre el ciclismo

Rédigé par Elizabeth Fragua. Le Lexique renferme plus de 200 entrées, y compris des données terminologiques sur le cyclisme en général.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Les expressions du vélo

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs