J’en ai marre;)
Thread poster: GeneviĂšve von Levetzow

GeneviĂšve von Levetzow  Identity Verified
Local time: 07:03
Member (2002)
French to German
+ ...
Feb 18, 2004

Cela fait dĂ©jĂ  un bon bout de temps qu’il y a pas mal de choses qui m’agacent quand je rends visite Ă  Proz :

a) De trùs longs extraits de Google – des pages et des pages. Qui a le temps et l’envie de lire tout ça ?
Ma suggestion : RĂ©duire le nombre maximal permis de caractĂšres comme c’est dĂ©jĂ  le cas pour les messages instantanĂ©s et les commentaires aux rĂ©ponses donnĂ©es.

b) Des traductions venant de l’un des dictionnaires que nous consultons tous et ne s’adaptant pas du tout au contexte donnĂ© par le demandeur. Il y a pas mal de collĂšgues dont nous pouvons ĂȘtre sĂ»rs qu’ils les ont dĂ©jĂ  consultĂ©s, ces dicos. Je trouve qu’une telle rĂ©ponse est simplement un manque de respect Ă  leur Ă©gard.

c) Des rĂ©ponses se justifiant par un lapidaire « C’est l’expression consacrĂ©e ». Sans preuves Ă  l’appui (on en a besoin de temps en temps).

d) Dans les quelques domaines qui me sont assez familiers, je remarque journellement des horreurs de rĂ©ponses donnĂ©es et choisies. Comme derniĂšrement oĂč une rĂ©ponse juste a Ă©tĂ© critiquĂ©e parce que les collĂšgues s’y connaissaient Ă  peine dans le domaine en question.

J’entends dĂ©jĂ  l’argument, les rĂ©ponses sont donnĂ©es pour aider le demandeur. Eh, ben, non, de telles rĂ©ponses ne l’aident pas, elles l’induisent mĂȘme en erreur, ce pov (Emmanuelle, suis pas sure de l’orthographe) demandeur. Et sont mĂȘme Ă  mon humble avis, une marque de mĂ©pris Ă  son Ă©gard.

GeneviĂšve


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 07:03
Member (2004)
German to French
+ ...
Orhographe ;O) Feb 18, 2004

GeneviĂšve von Levetzow wrote:
ce pov (Emmanuelle, suis pas sure de l’orthographe) demandeur.


J'crois que lĂ , c'est assez libre

Je ne peux que répéter ce que je viens d'écrire sur le forum de René : http://www.proz.com/topic/18542

Je suis d'accord avec toi, moi aussi, je m'énerve à la vue de certaines réponses, justifications à 2 balles et fautes d'orthographe répétées.

Encore une fois : nous disposons TOUS d'outils sous la forme des notes, "agree", "neutral" et "disagree". Il faut les utiliser et bien les utiliser : c'est lĂ  la difficultĂ©. Certain(e)s ont fait de mauvaises expĂ©riences. C'est dommage et cela fausse le jeu. Encore une fois (je sais, je me rĂ©pĂšte) rĂšgle gĂ©nĂ©rale : mettons-y les formes ! Ça ne veut pas pour autant dire "on est tous beau et tous gentils" !

Amitiés

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 07:03
Member
German to French
+ ...
C'est dans la nature de Proz Feb 19, 2004

Moi qui me réjouissais du Schmotziger Dunschtig d'aujourd'hui (les connaisseurs du Fasnet souabe comprendront)voilà qu'est abordé un thÚme moins marrant qui va faire hurler les uns et opiner du bonnet les autres.

On peut discuter comme on veut: Proz étant ouvert à tout le monde, n'importe qui peut participer: traducteurs professionnels, ayant suivi une formation de traducteur, traducteurs occasionnels, bilingues divers se considérant de facto comme des traducteurs(le moment étant mal choisi pour discuter de la relation entre bilinguisme et traduction) et autres.
De plus, qui va vérifier que je m'appelle bien machintrucmuche, que j'ai les diplÎmes que je prétends avoir et que je suis une pro?

C'est au demandeur de savoir faire le tri entre rĂ©ponses fausses et justes (dans la mesure oĂč ces derniĂšres ont Ă©tĂ© postĂ©es). Si Ă©videmment le demandeur n'est pas fichu de juger du niveau de la rĂ©ponse... et si, hormis la fameuse rĂ©ponse fausse, il n'y a pas d'autre proposition, le systĂšme des Kudoz l'oblige Ă  choisir la seule possibilitĂ© prĂ©sentĂ©e.

C'est ici qu'il faudrait Ă  mon avis remanier le systĂšme:
1. DĂ©lai d'au moins 24 h avant de clore une question.
2. ne pas pouvoir choisir une réponse qui a au moins un disagree ou qui n'a reçu aucun commentaire
3. ne pas accepter une réponse contenant des fautes d'orthographes, de syntaxe et autres (je suis désolée, mais c'est PRIMORDIAL)

Quant au fait que l'on puisse se plaindre auprÚs des modérateurs en raison de disagree répétés, c'est proprement SCANDALEUX. Qui sÚme des conneries à tout vent récolte des coups de balai.

Claire


Direct link Reply with quote
 
xxxCMJ_Trans
Local time: 07:03
French to English
+ ...
Fautes de frappe et autres Feb 19, 2004

Ce cri du coeur touche un point sensible chez moi. Cela fait longtemps que je trouve bizarre que dans les critÚres de jugement lors du choix de la "meilleure" réponse, on insiste tellement lourdement sur "références données" et que sais-je? On peut citer des pages et des pages extraites de google et autres mais ce n'est pas pour autant que la solution sera la bonne.
Par contre, il m'arrive de donner des réponses que je ne puis justifier mais qui sont puisées dans mes bagages intellectuelles. Je constate alors que neuf fois sur dix, cela ne fait pas le poids. Cela me dérange, pas pour l'histoire des points: là je m'en fous et contrefous, mais sur le plan professionnel.

Passons aux fautes de frappe. Je sais, j'en fais beaucoup. Le problĂšme c'est qu'avec Proz, pas moyen d'utiliser le correcteur d'orthographe et moi qui suis toujours Ă  la bourre..... Dommage que l'on ne puisse faire fonctionner cet outil-lĂ .
Ensuite ou Ă  dĂ©faut, dommage que nous ne puissions revenir sur notre contribution et faire les rattrapages cosmĂ©tiques nĂ©cessaires aprĂšs coup. Tout bĂȘtement, je ne vois pas mes erreurs que quand je relis le texte Ă  l'Ă©cran une fois qu'il est dĂ©jĂ  parti et lĂ , plus moyen d'intervenir pour enlever les coquilles Ă©ventuelles.

Une petite prouesse technique pourrait nous aider à régler ce type de problÚme.
A bon entendeur, salut!
Chris

PS: Mea culpa et toutes mes excuses Ă  ceux et Ă  celles que mes erreurs pourraient gĂȘner. J'espĂšre nĂ©anmoins que mes diffĂ©rentes contributions ne sont pas pour autant toutes inutiles.


Direct link Reply with quote
 

BĂ©atrice De March  Identity Verified
Germany
Local time: 07:03
German to French
+ ...
question Feb 19, 2004

Question Ă  propos de:

"le systÚme des KudoZ l'oblige (le demandeur) à choisir la seule possibilité présentée."

N'est-il pas possible de refuser une réponse en cliquant sur "decline"?


Direct link Reply with quote
 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Germany
Local time: 07:03
Member (2004)
German to French
+ ...
Si bien sûr ! Feb 19, 2004

BĂ©atrice De March wrote:

Question Ă  propos de:

"le systÚme des KudoZ l'oblige (le demandeur) à choisir la seule possibilité présentée."

N'est-il pas possible de refuser une réponse en cliquant sur "decline"?



Évidemment, c'est possible mais qui le fait ;O) ?

Je peux m'imaginer que quelqu'un de dĂ©sespĂ©rĂ© par un travail se rĂ©jouisse de n'importe quelle rĂ©ponse et RÉCOMPENSE le rĂ©pondeur isolĂ© qui a bien voulu lui rĂ©pondre alors qu'il faudrait mieux soit laisser la question ouverte soit dĂ©cliner. On revient aux bons points : "C'Ă©tait pĂŽ terrible mais, au moins, tu as participĂ©".
D'ailleurs qui dit que la réponse élue sera vraiment utilisée telle quelle ???

Emmanuelle


Direct link Reply with quote
 

Y-Fi
Local time: 07:03
German to French
SystĂšme ProZ Feb 19, 2004

Personnellement, je n'hésite pas à "decliner" une réponse qui me paraßt totalement à cÎté de la plaque, quitte à vexer le traducteur (ou plus généralement Answerer...).
Pour choisir LA réponse (puisqu'il ne peut y en avoir qu'une), je regarde toujours le profil de la personne.
Pour poser une question, je rĂȘve que l'on puisse mettre des piĂšces jointes pour le contexte : style une photo par exemple.
Mais il est vrai que j'ai repéré certaines personnes qui propose des choses ne sonnant pas français (deux jusque là et stÀndig!!)

Et vu mon expérience plutÎt à ses débuts, je préfÚre poser des quetions et regarder les commentaires que répondre.

En attendant, avis aux amateurs


Direct link Reply with quote
 

BĂ©atrice De March  Identity Verified
Germany
Local time: 07:03
German to French
+ ...
réponse Feb 19, 2004

Évidemment, c'est possible mais qui le fait ;O) ?

Moi je l'ai fait une ou deux fois , je crois. J'étais toute nouvelle, ce n'était pas du tout "méchant" et j'espÚre n'avoir blessé personne. Cela me semblait normal : je demandais une traduction et on me proposait des explications alors que je connaissais trÚs bien la signification de l'expression/du terme allemand. C'est vrai qu'à présent je n'oserais plus refuser de réponse. Je suis bien contente qu'on m'aide (alors que moi, en revanche et faute de temps ou d'idées, je ne le fais pas souvent) et les réponses qu'on me propose sont excellentes.


Direct link Reply with quote
 

co.libri
France
Local time: 07:03
German to French
+ ...
Propositions pertinentes Feb 19, 2004

Claire Bourneton-Gerlach wrote:


C'est ici qu'il faudrait Ă  mon avis remanier le systĂšme:
1. DĂ©lai d'au moins 24 h avant de clore une question.
2. ne pas pouvoir choisir une réponse qui a au moins un disagree ou qui n'a reçu aucun commentaire
3. ne pas accepter une réponse contenant des fautes d'orthographes, de syntaxe et autres (je suis désolée, mais c'est PRIMORDIAL)

Quant au fait que l'on puisse se plaindre auprÚs des modérateurs en raison de disagree répétés, c'est proprement SCANDALEUX. Qui sÚme des conneries à tout vent récolte des coups de balai.

Claire




Je débarque, n'ai pas suivi le Kudoz en question, mais trouve trÚs intéressantes les propositions de Claire. Quant aux plaintes... ce n'est pas Emmanuelle qui parlait de cours de récréation et de maternelle?


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 07:03
English to French
+ ...
Non Feb 19, 2004

Claire Bourneton-Gerlach wrote:

2. ne pas pouvoir choisir une réponse qui a au moins un disagree ou qui n'a reçu aucun commentaire


parce qu'il y a des petits rigolos qui disagree quand la reponse est bonne, seulement elle ne passe pas dans ce qu'ils ont "mal" compris.

Je le vois tous les jours.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

J’en ai marre;)

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs