Termino de la mer
Thread poster: NancyLynn
NancyLynn
NancyLynn
Canada
Local time: 19:54
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
Feb 27, 2004

Bonsoir à tous et à toutes,
J'ai une tâche lourde : la relecture de 2200 mots sur la pêche.
Eh oui, on m'a demandé de corriger un texte qui était censé être bourré de fautes. J'ai accepté croyant qu'il s'agissait de fautes d'orthographe, de grammaire... ben non. Le client se plaint de la termino utilisée par le traducteur, évidemment mal choisie. Mon problème ? Je sais enfiler le ver sur l'hameçon, je ne connais pas par contre le lingo de la pêche.
C'et pour un d
... See more
Bonsoir à tous et à toutes,
J'ai une tâche lourde : la relecture de 2200 mots sur la pêche.
Eh oui, on m'a demandé de corriger un texte qui était censé être bourré de fautes. J'ai accepté croyant qu'il s'agissait de fautes d'orthographe, de grammaire... ben non. Le client se plaint de la termino utilisée par le traducteur, évidemment mal choisie. Mon problème ? Je sais enfiler le ver sur l'hameçon, je ne connais pas par contre le lingo de la pêche.
C'et pour un détecteur de poisson, un échosondeur (?) Y aurait-il par hasard un lexique là-dessus, ang-fr, pour m'aider?
Mille mercis!
Nancy
Collapse


 
ALAIN COTE (X)
ALAIN COTE (X)  Identity Verified
Local time: 08:54
Japanese to French
Des tas (bancs) de poissons et quelques termes techniques Feb 27, 2004

Dans un tas de langues :

http://www.fishbase.org/search.cfm

Bonne chance...


 
NatalieD
NatalieD
French
+ ...
Pêches et océans Canada Feb 27, 2004

Leur site pourrait peut-être t'aider et il a la vertu d'être bilingue. Je l'ai parcouru rapidement, mais je n'ai pas trouvé de lexique.

http://www.dfo-mpo.gc.ca/home-accueil_f.htm

Bonne pêche!


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 00:54
English to French
+ ...
Bonne pêche Feb 27, 2004

Salut Nancy

En voilà 5 qui pourraient aider.

http://coil.chs-shc.dfo-mpo.gc.ca/francais/99lexico/lexicon.htm

http://www.jcpoiret.com/bapw/lexiques/anglais/_D.htm

Excellente référence en cas de doute sur un te
... See more
Salut Nancy

En voilà 5 qui pourraient aider.

http://coil.chs-shc.dfo-mpo.gc.ca/francais/99lexico/lexicon.htm

http://www.jcpoiret.com/bapw/lexiques/anglais/_D.htm

Excellente référence en cas de doute sur un terme, je ne dirais pas une bible mais...

Français
http://www.mandragore2.net/dico/lexique1/lexique1.php?page=e

Angl-Fr
http://www.mandragore2.net/dico/angl-fran/translate1.php

Il y a aussi FR-Anglais sur le site


Je garde la bouche ouverte

JL


[Edited at 2004-02-27 05:23]
Collapse


 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 00:54
French to English
The good old GDT Feb 27, 2004

As I translate almost exclusively nautical and maritime texts, I can assure you that the Grand Dictionnaire is perfectly reliable in this domain. The Canadian gvt fishing site is bi-lingual. Refs later :

Might be wise to inform your client that you are being asked to check the terminology of a text for which you confess not having specialist knowledge.

Good luck.

Refs in a minute.

Nikki

Refs promised :

Homepages :
... See more
As I translate almost exclusively nautical and maritime texts, I can assure you that the Grand Dictionnaire is perfectly reliable in this domain. The Canadian gvt fishing site is bi-lingual. Refs later :

Might be wise to inform your client that you are being asked to check the terminology of a text for which you confess not having specialist knowledge.

Good luck.

Refs in a minute.

Nikki

Refs promised :

Homepages :

http://www.dfo-mpo.gc.ca/csas/Csas/English/Index_f.htm
http://www.dfo-mpo.gc.ca/csas/Csas/English/Index_e.htm


Perhaps start by checking out the sections which are appropriate to your context :

http://www.dfo-mpo.gc.ca/csas/Csas/English/Links_f.htm
http://www.dfo-mpo.gc.ca/csas/Csas/English/Links_e.htm


And take it from there. You will systematically find each page available in French and English. Quite honestly though, the fastest way round it will probably be to use the GDT, perhaps checking the Fisheries/Strategis sites for original language context confirmation.

http://www.dfo-mpo.gc.ca/csas/Csas/Francais/Ressources_f/Definitions_f.htm
http://www.dfo-mpo.gc.ca/csas/Csas/English/Resources/Definitions_e.htm




[Edited at 2004-02-27 08:24]
Collapse


 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 23:54
English to Spanish
+ ...
Dictionnaire (multilingue) de l'Océan Feb 27, 2004

http://www.cilf.org/bt.fr.html

Bon courage!


 
Sheila Hardie
Sheila Hardie  Identity Verified
Spain
Local time: 00:54
Member
Catalan to English
+ ...
A few more glossaries Feb 27, 2004

These are perhaps mostly oceanography glossaries - but they might be of some help.

I have found the first one in particular very useful:

http://stommel.tamu.edu/~baum/paleo/ocean/ocean.html

http://www.fao.org/fi/glossary/default.asp

... See more
These are perhaps mostly oceanography glossaries - but they might be of some help.

I have found the first one in particular very useful:

http://stommel.tamu.edu/~baum/paleo/ocean/ocean.html

http://www.fao.org/fi/glossary/default.asp

http://www.start.or.th/got/gotwww/glossary.htm

http://www.lau.chs-shc.dfo-mpo.gc.ca/english/Glossary.shtml

Good luck!


Sheila
Collapse


 
NancyLynn
NancyLynn
Canada
Local time: 19:54
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
coffre au trésor ! Feb 27, 2004

I shall fish out the nautical terms with your help
Merci à tous et à toutes
Nancy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Termino de la mer






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »