Pages in topic: [1 2 3 4 5 6] > | Les nouvelles règles sont arrivées Thread poster: Claudia Iglesias
|
Les anciennes règles régissant l'utilisation des forums ont été revues, corrigées et améliorées. Vous pouvez les consulter en anglais exclusivement http://www.proz.com/forumrules Si vous voulez des éclaircissements ou les commenter (sans pour autant les contester), vous pouvez le faire ici même.
[Edited at 2004-03-02 23:58] | | | ALAIN COTE (X) Local time: 13:01 Japanese to French Les changements | Mar 3, 2004 |
Merci Claudia. Pourrais-tu nous résumer les changements ? J'ai lu la nouvelle version, mais ayant oublié les détails de l'ancienne, je ne vois pas la différence. Alain | | | Thierry LOTTE Local time: 06:01 Member (2001) English to French + ... Les nouvelles règles sont arrivées | Mar 3, 2004 |
Vous pouvez les consulter en anglais exclusivement
Tu voulais donc dire : " Les Anglais ont débarqué" . Désolé mais j'ai pas pu m'en empecher... Si je ne l'avais pas fait, un autre (Jean Luc ??) l'aurait fait...
[Edited at 2004-03-03 00:13] | | | The 'Règles' have landed | Mar 3, 2004 |
Merci Claudia Jour-J, c'est les Américains qui débarquent, "aussi sec", Thierry, expression inoubliable de "Week-end à Zuydcoote" (où les Anglais rembarquaient. Bien-sûr les Anglais ont très bien débarqué aussi, après...fallait en avoir envie de "revenir". Quand y ont pas la casquette les Am., y mettent le casque, enfin y por... See more Merci Claudia Jour-J, c'est les Américains qui débarquent, "aussi sec", Thierry, expression inoubliable de "Week-end à Zuydcoote" (où les Anglais rembarquaient. Bien-sûr les Anglais ont très bien débarqué aussi, après...fallait en avoir envie de "revenir". Quand y ont pas la casquette les Am., y mettent le casque, enfin y portent toujours le chapeau, et "aussi sec !". JL J'en suis à deux stéréotypes et une allusion politique, mal barré... 2 règles violated déjà, putain, pardon TROIS, pour le langage, pardon, j'ai crié 4 !
[Edited at 2004-03-03 00:35] ▲ Collapse | |
|
|
Claudia Iglesias Chile Local time: 00:01 Member (2002) Spanish to French + ... TOPIC STARTER Elles sont plus explicites | Mar 3, 2004 |
je crois que c'est surtout cela qui change. J'oublierai sûrement quelque chose, mais à priori ce qui est nouveau c'est - le commentaire sur les majuscules qui reviennent à crier dans la nétiquette. - la précision sur la langue à employer dans les forums. Il arrive que des intervenants ouvrent des fils en français, espagnol...dans des forums anglophones. La règle ne se veut pas intolérante, mais il faut quand même canaliser. Les modérateurs de fo... See more je crois que c'est surtout cela qui change. J'oublierai sûrement quelque chose, mais à priori ce qui est nouveau c'est - le commentaire sur les majuscules qui reviennent à crier dans la nétiquette. - la précision sur la langue à employer dans les forums. Il arrive que des intervenants ouvrent des fils en français, espagnol...dans des forums anglophones. La règle ne se veut pas intolérante, mais il faut quand même canaliser. Les modérateurs de forum sont censés suivre ce qui se passe dans "leur" forum, s'ils ne comprennent pas, c'est problématique. - Le "no politics" a été rejoint par le "no religion". Nous n'avons pas connu de gros problème à ce sujet, mais le plus mémorable, marquant et lamentable à mon avis, a été celui du jour des traducteurs représenté par Saint Jerôme. Le reste je crois que ce sont des reprises détaillées. Ce qui est complètement nouveau c'est l'explication de notre rôle et le fonctionnement des autorisations de publication (ou "vetting"). ▲ Collapse | | | Claudia Iglesias Chile Local time: 00:01 Member (2002) Spanish to French + ... TOPIC STARTER mais non, Thierry | Mar 3, 2004 |
Thierry LOTTE wrote: Tu voulais donc dire : " Les Anglais ont débarqué". JLDSF wrote: Jour-J, c'est les Américains qui débarquent, "aussi sec", Thierry , expression inoubliable de "Week-end à Zuydcoote" (où les Anglais rembarquaient . Et moi qui pensais au beaujolais nouveau On voit que vous n’allez pas vers l’hiver | | | 2. Stay on point | Mar 3, 2004 |
" Postings should not stray from the topics introduced in each thread. " J'ai l'impression que cette règle est impossible à respecter dans le forum français ; et ce serait tellement dommage parce que nous ne savons jamais où Jean-Luc, Thierry ou Cécile et bien d'autres vont nous entraîner. Geneviève:) | | | ALAIN COTE (X) Local time: 13:01 Japanese to French Mais non Geneviève | Mar 3, 2004 |
Geneviève von Levetzow wrote: " Postings should not stray from the topics introduced in each thread. " Geneviève:) Geneviève, il y a une sous-règle implicite aux Off Topic : -> Stay Off Topic C'est notre dernier refuge, sachons l'utiliser sans modération. | |
|
|
Thierry LOTTE Local time: 06:01 Member (2001) English to French + ... Encore une autre violation des règles | Mar 3, 2004 |
Geneviève wrote : parce que nous ne savons jamais où Jean-Luc, Thierry ou Cécile et bien d'autres vont nous entraîner.
Encore un autre manquement aux règles : ne pas insulter les collègues. Tu traites donc Cécile W. d' "Entraîneuse" ??? Enfin... soyons "tolérants"... * *... See more Geneviève wrote : parce que nous ne savons jamais où Jean-Luc, Thierry ou Cécile et bien d'autres vont nous entraîner.
Encore un autre manquement aux règles : ne pas insulter les collègues. Tu traites donc Cécile W. d' "Entraîneuse" ??? Enfin... soyons "tolérants"... * * Non Jean Luc SVP : Pagnol, on l'a déja fait...
[Edited at 2004-03-03 00:45] ▲ Collapse | | | lien Netherlands Local time: 06:01 English to French + ... ouais, c'est notre dernier refuge | Mar 3, 2004 |
ALAIN COTE wrote: Geneviève, il y a une sous-règle implicite aux Off Topic : -> Stay Off Topic C'est notre dernier refuge, sachons l'utiliser sans modération. T'aurais du faire avocat... Il y a deja tellement de regles et tous ceux qui veulent en creer plus. Lire le thread : http://www.proz.com/topic/18903 surtout la derniere reponse.
[Edited at 2004-03-03 01:47] | | | Llegó el Merlot de Chile, olé | Mar 3, 2004 |
Je ne voudrais pas f. la m. mais moi tu vois Thierry je ne me serais pas permis de citer de nom... D'ailleurs je ne touche plus à Cécile Wentraîneuse depuis qu'elle me remet sur les rails... de la raison JL El beaujolais. Povrecita que piensa al invierno Motto du forum, Geneviève : Please stray with us a little... See more Je ne voudrais pas f. la m. mais moi tu vois Thierry je ne me serais pas permis de citer de nom... D'ailleurs je ne touche plus à Cécile Wentraîneuse depuis qu'elle me remet sur les rails... de la raison JL El beaujolais. Povrecita que piensa al invierno Motto du forum, Geneviève : Please stray with us a little more. Off course, I stay
[Edited at 2004-03-03 01:15] ▲ Collapse | | | Thierry LOTTE Local time: 06:01 Member (2001) English to French + ...
Jean Luc nous a causé comme ça : Je ne voudrais pas f. la m. mais moi tu vois Thierry je ne me serais pas permis de citer de nom... D'ailleurs je ne touche plus à Cécile Wentraîneuse depuis qu'elle me remet sur les rails... de la raison
Mea Culpa ! Mea maxima culpa ! No quisé molestar a nadie ! ... See more Jean Luc nous a causé comme ça : Je ne voudrais pas f. la m. mais moi tu vois Thierry je ne me serais pas permis de citer de nom... D'ailleurs je ne touche plus à Cécile Wentraîneuse depuis qu'elle me remet sur les rails... de la raison
Mea Culpa ! Mea maxima culpa ! No quisé molestar a nadie ! Et deux rêgles de plus enfreintes : 1/-"Pas causer en étranger sur le forum français" (et mal, en plus...) 2/- "Pas citer de noms"... En ce qui concerne Cécile, c'était une sorte d'hommage (pas sûr qu'elle le prenne très bien, et j'en serais désolé...): Les femmes aussi sont capables d'assimiler Pierre Dac et ses séides... PS : En ce qui concerne mes balourdises sur les débarquements anglais et autres, je ne suis pas certain que mes amis Canayens pur laine connaissent cette expression et son origine. En cas de nécessité [b]Absolue [b] ils peuvent m'interroger et je leur répondrai par courriel privé (encore que je n'y tiens pas vraiment...). Qu'ils sachent néanmoins qu'ils peuvent parfaitement survivre sans en connaître la signification.
[Edited at 2004-03-03 02:48] ▲ Collapse | |
|
|
Thierry LOTTE Local time: 06:01 Member (2001) English to French + ... LLego el Merlot de Chile ! | Mar 3, 2004 |
Encore un peu tôt non ? Courage Claudia ! Si j'en crois la météo que je vois tous les jours sur TV5 on ne gèle pas encore à Santiago non ? Par contre ici en Espagne, il neige... | | | lien Netherlands Local time: 06:01 English to French + ... Je vais t'aider | Mar 3, 2004 |
Thierry LOTTE wrote: PS : En ce qui concerne mes balourdises sur les débarquements anglais et autres, je ne suis pas certain que mes amis Canayens pur laine connaissent cette expression et son origine. En gros on peut dire que les anglais avaient l'habitude de porter des uniformes rouges. Au Canada aussi, si j'en crois les films costumes en couleurs a la tele. | | | Thierry LOTTE Local time: 06:01 Member (2001) English to French + ... Le Forum Off Topic - | Mar 3, 2004 |
Claudia S'exprima en ce Forum François comme il vient en continuation : - la précision sur la langue à employer dans les forums. Il arrive que des intervenants ouvrent des fils en français, espagnol...dans des forums anglophones. La règle ne se veut pas intolérante, mais il faut quand même canaliser. Les modérateurs de forum sont censés suivre ce qui se passe dans ... See moreClaudia S'exprima en ce Forum François comme il vient en continuation : - la précision sur la langue à employer dans les forums. Il arrive que des intervenants ouvrent des fils en français, espagnol...dans des forums anglophones. La règle ne se veut pas intolérante, mais il faut quand même canaliser. Les modérateurs de forum sont censés suivre ce qui se passe dans "leur" forum, s'ils ne comprennent pas, c'est problématique.
Tout à fait d'accord avec toi Claudia : Pourtant, en ce qui concerne le Forum "Off Topic" dont tu es la modératrice et qui est ouvert à tous, il n'est - sauf grave erreur de ma part - nullement stipulé que la langue d'expression doit être obligatoirement l'anglais. Cela vaut, à mon humble avis, pour presque tous les autres Forums : je ne me sens pas tenu de parler l'anglais pour aller sur un forum technique, ou bien de ressources de traduction, ou bien de littérature ou de poésie. Si je ne suis pas compris par mes collègues, c'est "mon risque". Cependant je suis certain que si je m'exprime en allemand, français ou castillan, j'aurai certainement des réponses à ma ou mes questions. Les seuls forums où je pense qu'il n'est pas souhaitable d'utiliser l'anglais sont les forums dédiés du type "Non-English Forums" (ne suis pas d'accord avec le "s" final à "Forums") et le Forum des modérateurs où nous avons impérativement besoin d'une "lingua franca" (pour le dire noblement alors que je préférerais le terme de "vernaculaire"). Encore que... Si j'ai besoin d'une information que seuls les arabophones, les hellénophones ou les germanophones sont - á mon avis - capables de me fournir, rien ne m'empêchera, avec les précautions et excuses d'usage d'aller sur leur forum et de poser une question, ou bien demander une information. Par exemple, je comprends et lis plutôt bien le catalan mais suis parfaitement incapable de l'écrire. Devrais-je pour cela me priver des excellentes ressources de ce Forum ? Ce site comprend environ 50.000 membres avec des statuts assez divers. C’est justement et précisément la diversité culturelle qui en fait tout l’intérêt (je me borne ici à parler des Forums). Je suis bien d’accord pour admettre que certaines « Règles » doivent être respectées, mais pas pour que l’Anglo-saxon soit obligatoire en tant que « lengua franca ». En tant que Français, et, en toute mauvaise foi, je refuse « L’exception Culturelle »…
[Edited at 2004-03-03 02:55] ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2 3 4 5 6] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Les nouvelles règles sont arrivées CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |