Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25] >
Off topic: Attention, suggestion d'un roman collectif prozien !
Thread poster: ALAIN COTE
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 21:46
Japanese to French
Mar 17, 2004

Bonjour à tous, à toutes et à tout ce qui fréquente la section francophone de ce site. Je vous suggère de créer le premier roman collectif prozien, rien de moins ! L'idée est simple, nous écrivons à tour de rôle une phrase ou un court paragraphe. Voici comment je crois que ça pourrait fonctionner :


3 grands principes :

1. Pour éviter que l'histoire ne soit trop décousue, il faudra déterminer à l'avance la liste des participants actifs, qui écriront leur phrase ou paragraphe dans un ordre préétabli (autrement il sera impossible de maintenir la cohérence globale, comme ça se produit très souvent dans les forums lorsque plusieurs personnes écrivent ou réagissent en même temps, d'autant plus que les membres qui ne sont pas Platinum écrivent en « diffusé »...) Je vous demande donc de laisser un petit mot ci-dessous si vous désirez participer, et nous déterminerons ensuite l'ordre d'écriture (par ordre alphabétique des noms de membres, ou qqc comme ça). Ceci dit, les lecteurs et lectrices pourront quand même commenter le roman et s'en donner à coeur joie sur un autre fil décousu (le présent fil, par exemlpe).

2. Aucune limite au nombre de participants. Plus nous serons nombreux dans ce délire collectif, moins la charge sera lourde pour chacun(e).

3. Obligation d'écrire au moins une phrase quand son tour arrive, pour éviter que l'histoire ne s'arrête. (En cas d'absence, prévenir « l'éditeur en chef » (un volontaire ?).


Autres considérations :

a) Nommer un(e) responsable (c'est ça, l'éditeur en chef), pour s'assurer que tout tourne rond (enfin, dans la mesure où les choses peuvent tourner rond sur ce forum, comme chacun sait...)

b) Respecter le plus possible les règles de ProZZZ, pour faire plaisir à Claudia.

c) Respecter la règle d'or du forum francophone : Rigoler d'abord, réfléchir ensuite.

Voilà. J'attends vos commentaires et offres de participation. Nous devrions arriver à former l'équipe de rédaction en 3 ou 4 jours j'imagine, puis pouvoir lancer la première phrase sur un nouveau fil créé pour le roman lui-même (le présent fil pourrait servir pour les commentaires des lecteurs).

Ah oui, un dernier petit détail... J'aimerais bien lancer la première phrase du roman, si personne n'y voit d'inconvénient, parce que j'ai évidemment quelque chose en tête...


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 14:46
Member
Italian to French
+ ...
A toi l'honneur Mar 17, 2004

ALAIN COTE wrote:

Ah oui, un dernier petit détail... J'aimerais bien lancer la première phrase du roman, si personne n'y voit d'inconvénient, parce que j'ai évidemment quelque chose en tête...



Heureusement que tu l'as dit, sinon j'aurais débuté le roman par cette phrase inoubliable, tant par sa portée que par son style :

Il était une fois...

Ciao, Jean-Marie

P.S. Déclinaison :

Puisqu'on est en pleine semaine de la langue française et de la francophonie ( http://www.raa.france3.fr/semiStatic/383-NIL-NIL-310970.html ), je trouve intéressant (et facultatif) le principe « consistant à utiliser les dix mots pour faire un texte, (...) à les mettre en forme, en poèmes, en dessins, en musique, en chansons, en théâtre, en mouvement ....

Ces dix termes ont été sélectionnés par un comité composé de personnalités du monde francophone (...) et serviront d'illustrations et de base d'échanges aux multiples manifestations tels les ateliers, spectacles et conférences...

Les 10 mots de l'édition 2004
>> "amertume"
>> "bouline" (corde, dans la marine)
>> "brousse"
>> "déambuler"
>> "espérance"
>> "lumière"
>> "ombellifère" (qui porte des ombelles comme le céléri...)
>> "tactile"
>> "tataouiner" (mot québécois signifiant tergiverser)
>> "farfadet" (tiré de l'oeuvre de George Sand dont on célèbre le bicentenaire de la naissance).

Pour les biens inspirés, on pourrait aussi trouver d'autres mots d'inspiration plus prozienne...


[Edited at 2004-03-17 06:03]


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 14:46
English to French
+ ...
Tu l'as trouve ! Mar 17, 2004

Le motto du forum ! Rigoler d'abord, reflechir ensuite. On devrait demander a HH* de le mettre obligatoirement a la suite de : french forum.

Ton idee est geniale ! Bien sur que tu mets la premiere phrase puisque tu en as eu l'idee !

Et je pense que tu fais un tres bon editeur en chef, c'est ton bebe apres tout faut que tu t'en occupes.

Bon, salut, j'espere que mon post ne va pas mettre trois heures pour paraitre.

PS. Ah, je fond ! Il etait une fois... C'est la phrase qui commence tous les contes de fees.

*HH = Henry Himself

[Edited at 2004-03-17 05:43]


Direct link Reply with quote
 

Jean-François Pineau  Identity Verified
Local time: 14:46
German to French
+ ...
Prems ! Mar 17, 2004

Quelle bonne idée que voilà ! Et puis, ça tombe bien, je ne prends pas de vacances cette année, donc pas d'absences intempestives ! Celà dit, Alain, que vois-tu comme délai imparti recommandé pour ajouter son rang de mailles à ce somptueux chandâil que les petites mains proziennes vont se tricoter en cette sortie d'hiver ?
J'espère que l'absence de tampon PLATINUM dans mon carnet de vaccinations ne sera pas rédhibitoire…

Alors, comme ça, Alain a une première phrase en tête…Serait-il homme à s'être longtemps couché de bonne heure ?


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 21:46
Japanese to French
TOPIC STARTER
Merci Mar 17, 2004

Victor, je commencerai donc par Il était une fois, et remplacerai les trois points qui suivent par qqc de mon cru.

Dois-je conclure que tu participeras activement ? Même question pour Lien.

Bref, avis à tous : commencez par préciser clairement si vous participez (pour éviter les malentendus), puis faites vos commentaires (si vous en avez).

Et d'accord Lien, je vais m'occuper du bébé. Du moins quand l'autre, le vrai, qui à 3 ans n'est déjà plus un bébé et a des piles inépuisables, m'en laissera le temps...



[Edited at 2004-03-17 06:23]


Direct link Reply with quote
 
Samy Boutayeb  Identity Verified
France
Local time: 14:46
German to French
+ ...
Quel cadre juridique ? Mar 17, 2004

Penser à la licence qui devra protéger l'oeuvre en gestation et ses auteurs.
Idéalement, cela doit être une licence respectant les spécificités du projet (libre et artistique) et préservant les droits et la liberté des auteurs.
Il s'agit, globalement des "Licences pour les documents et créations artistiques" :
http://www.aful.org/presentations/licences/index.html

... et plus spécifiquement de la "Licence Art Libre" :
http://artlibre.org/licence.php/lal.html

Le site http://artlibre.org/ donne des exemples d'oeuvres publiées sous Licence Art Libre (LAL) :
- Boîte de Pandore par isabelle vodjdani
- qod rouge (sampler n°2) par qod
- Qui suis-je ? par dibp
- Sea of Henon par mike
- Re Creation avec Adam&Eve par cathbleue
- Traitement de surface par Minga
- Religiosité Française par the_Crying_Name
- Actualité par antomoro
- Tour à Tour par jiveziplak
- Film ACIDULÉS : G.B.C. par gaspard

A vos plumes...
Samy


[Edited at 2004-03-17 09:38]


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 21:46
Japanese to French
TOPIC STARTER
Le motto Mar 17, 2004

lien wrote:
Le motto du forum ! Rigoler d'abord, reflechir ensuite.


Ca vient tout droit du grand-père du grand-père de mon propre père, qui avait le don de toujours transformer le négatif en positif. En effet, j'ai toujours critiqué la mécanique de la section Kudoz, qui tend à fonctionner sur le principe Répondez d'abord, réfléchissez ensuite. Ce fut un jeu d'enfant d'adapter cette idée à la section forum...


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 14:46
Member (2001)
French to English
+ ...
Je peux jouer? Mar 17, 2004

J'aimerais bien participer, et je vote pour toi aussi, Alain: première entrée et éditeur en chef.
Voilà.
A bientôt.
Gayle


Direct link Reply with quote
 
ALAIN COTE  Identity Verified
Local time: 21:46
Japanese to French
TOPIC STARTER
Wi certainement ! Mar 17, 2004

Gayle Wallimann wrote:

J'aimerais bien participer


L'éditeur en chef (élu à l'écrasante majorité des personnes qui ne dorment pas à cette heure-ci) déclare que la participation se fera par ordre alphabétique inverse. Je me demande bien qui va arriver à vous voler la première place, Madame Wallimann

[Edited at 2004-03-17 06:50]


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 14:46
Member (2001)
French to English
+ ...
Quel cadeau! Mar 17, 2004

ALAIN COTE wrote:
la participation se fera par odre alphabétique inverse. Je me demande bien qui va arriver à vous voler la première place, Madame Wallimann


Wow! C'est bien la première fois que ca m'arrive depuis 30 ans de mariage, quand j'ai cedé mon "H" à un "W". Merci Alain. Cécile, Cécile, vite, il faut participer pour profiter de notre belle place!

[Edited at 2004-03-17 06:46]


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 14:46
Member (2003)
German to French
J'en suis, bien évidemment ! Mar 17, 2004

On commence quand ? Je suis plutôt occupé ces jours-ci mais je participerai très volontiers.
A plus tard,
Sylvain


Direct link Reply with quote
 

Claire Bourneton-Gerlach  Identity Verified
Germany
Local time: 14:46
Member
German to French
+ ...
Moi itou... Mar 17, 2004

Faudra me prévenir quand on sera arrivé à "B". Je ne passe pas mes nuits avec les Proziens...

Claire


Direct link Reply with quote
 

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 14:46
Partial member (2005)
Italian to French
+ ...
Comme de bien entendu... Mar 17, 2004

J'ajoute ma voix à l'unanimité pour élire Alain déconneur en chef euh pardon éditeur en chef et première main de la grande oeuvre qui s'annonce. Je veux bien ajouter mon grain sel à l'édifice!
Bravo Alain!


Direct link Reply with quote
 
Marie SERRA  Identity Verified
Local time: 14:46
German to French
J'en suis! Mar 17, 2004

Comme MON roman n'est toujours pas finalisé (:-) !), je m'inscris avec S comme Serra. je viendrai voir chaque jour pour ne pas retarder le "bébé".
Bonne journée
Marie Serra


Direct link Reply with quote
 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 14:46
Member (2002)
French to German
+ ...
Naturellement Mar 17, 2004

J'en suis.

Alsin, ta 1ère phase, j'espère que tu ne vas trop nous faire attendre (je pense au début de La peste;)).

Un autre point de vue. Y a-t-il une limite à la longueur des phrases ?

Geneviève:)


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Attention, suggestion d'un roman collectif prozien !

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums