2e Sommet mondial de terminologie / 26-27 novembre 2004 - Barcelone (Espagne)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:40
English to Spanish
+ ...
Apr 20, 2004

Le premier Sommet de terminologie organisé à ce jour s’est tenu du 12 au 15 juin 2002 à Bruxelles et a donné naissance à la Déclaration de Bruxelles pour une coopération terminologique internationale, document qui manifeste une série de principes et d’actions à mener en faveur d’une communication spécialisée basée sur le multilinguisme. Cette déclaration, approuvée par les principales institutions de terminologie du monde, a été très largement diffusée et devrait être pr... See more
Le premier Sommet de terminologie organisé à ce jour s’est tenu du 12 au 15 juin 2002 à Bruxelles et a donné naissance à la Déclaration de Bruxelles pour une coopération terminologique internationale, document qui manifeste une série de principes et d’actions à mener en faveur d’une communication spécialisée basée sur le multilinguisme. Cette déclaration, approuvée par les principales institutions de terminologie du monde, a été très largement diffusée et devrait être prochainement présenté aux Nations-unies.

L’AET propose de coordonner l’organisation du 2e Sommet, qui aura lieu les 26 et 27 novembre 2004 à Barcelone dans le cadre du Forum des cultures, afin de développer de nouveaux axes de coopération entre les entités terminologiques du monde entier.

OBJECTIFS

* Encourager des politiques d’État et intergouvernementales en matière de terminologie
* Servir de forum d’échange international d’expériences et de point de rencontre aux spécialistes de la terminologie du monde entier
* Faire le bilan des applications de la Déclaration de Bruxelles et en développer de nouvelles
* Favoriser la coopération en matière d’activité terminologique et proposer des actions communes de développement terminologique
* Promouvoir la visibilité des activités terminologiques, ainsi que des professions liées à ces activités

THÉMATIQUES

* Défis actuels en matière de recherche terminologique
* Défis actuels en formation en terminologie
* Proposer des actions en matière d’échange entre terminologues et spécialistes de domaine
* Parer aux problèmes posés par la disparition progressive de la terminologie de domaine (perte de domaine)

PARTICIPANTS PRESSENTIS

* Associations nationales et régionales de terminologie
* Associations internationales de terminologie
* Réseaux internationaux de terminologie
* Comités et commissions de terminologie
* Centres de terminologie ayant un mandat linguistique ou géographique
* Organisations d’aménagement linguistique ayant une compétence terminologique spécifique
* Tout autre regroupement d’intérêt terminologique ayant une représentativité ou un rayonnement important

Ce Sommet est destiné principalement aux représentants pressentis ci-dessus, qui seront exonérés des droits d’inscription, mais le public en général est également convié à y participer.

Places limitées pour le public en général
Prix: 50 €, 30 € pour les étudiants

Langues officielles
anglais, français et espagnol (catalan passif)

Informations
http://www.eaft-aet.net/
Collapse


 
Emmanuelle Riffault
Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 20:40
Member (2004)
German to French
+ ...
Merci pour l'info ! Apr 21, 2004

Emmanuelle ;O)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

2e Sommet mondial de terminologie / 26-27 novembre 2004 - Barcelone (Espagne)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »