Mobile menu

Off topic: Abracadabrantesque
Thread poster: Jean-Luc Dumont

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 13:25
English to French
+ ...
Apr 25, 2004

Vous voulez voir Sylvain jeune - avec tous "mes" cheveux ? Cliquez sur le lien plus bas - lecture du poème obligée avant sinon le lien ne s'ouvre pas


Le coeur volé
Mon triste coeur bave à la poupe,
Mon coeur couvert de caporal :
Ils y lancent des jets de soupe,
Mon triste coeur bave à la poupe :
Sous les quolibets de la troupe
Qui pousse un rire général,
Mon triste coeur bave à la poupe,
Mon coeur couvert de caporal !


Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs quolibets l'ont dépravé !
Au gouvernail on voit des fresques
Ithyphalliques et pioupiesques.
Ô flots abracadabrantesques,
Prenez mon coeur, qu'il soit lavé!
Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs quolibets l'ont dépravé!


Quand ils auront tari leurs chiques,
Comment agir, ô coeur volé ?
Ce seront des hoquets bachiques
Quand ils auront tari leurs chiques :
J'aurai des sursauts stomachiques,
Moi, si mon coeur est ravalé :
Quand ils auront tari leurs chiques
Comment agir, ô coeur volé ?

Arthur Rimbaud


Ah, le français, tel qu'on le cause. Dur comme langue ! Mais quand c'est pas dur y a pas de plaisir...

http://www.langue-fr.net/index/A/abracadabrantesque.htm
une mine langue-fr.net - déjà posté.

L'article « participe passé » du Nouveau Dictionnaire des difficultés du français moderne de Hanse et Blampain (3e éd., 1994) mentionne (§ C, p. 639) : « On s'est ému en 1974 quand le Président de la République française a dit publiquement : Les décisions que j'ai pris et Toutes les réformes que je vous avais promis. » Chirac pourrait encore se consoler de faire évoluer la syntaxe autant que le lexique (Ah ! cet extraordinaire abracadrabantesque !)...

 AB.fr (23-9-2000)  — Vous avez un président qui cite du Rimbaud et vous le critiquez ! Mauvais français ! ;-)

[Edited at 2004-04-25 16:54]


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 13:25
German to French
Dommage Apr 26, 2004

JLDSF wrote:
Vous voulez voir Sylvain jeune - avec tous "mes" cheveux ?


Dommage que ce soit en noir et blanc, quand j'étais jeune comme tu dis, ils étaient poil de carotte. Très flashy comme on dit. Et très fournis. Carottesques ! Poilesques ! Cheveluesques !
Bien le lien, merci Jean-Luc


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 13:25
English to French
+ ...
Oh, Apr 26, 2004

t'es un rouquin !

Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 13:25
German to French
Allez, puisque vous êtes sages Apr 26, 2004

lien wrote:

t'es un rouquin !


Et pour faire plaisir à Lien tout en rassurant Claire...
[img]http://monsite.wanadoo.fr/sylvainpicardie/images/2-picture.jpg?0.20479239947673655[/img]


Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 08:25
Member (2002)
French to English
+ ...
Qu'il est mignon !! Apr 26, 2004

On a une idée de ton âge, à présent, Sylvain, grâce à la photo...
N.


Direct link Reply with quote
 

lien
Netherlands
Local time: 13:25
English to French
+ ...
Adorable ! Apr 26, 2004

Tu es adorable sur la photo, ce petit garcon potele, bien decide, qui ne marche pas depuis tres longtemps, c'est trop !

Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 08:25
Member (2002)
French to English
+ ...
Bon, je ne me retiens plus Apr 26, 2004

Puisque tu étais si mignon, Sylvain, je veux maintenant te montrer la nouvelle génération de bébés adorables, bien sûr les miens.
Comment je fais pour télécharger une photo que j'ai déjà dans mon ordi, qui m'avait été envoyée par qqun d'autre ?
N.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Abracadabrantesque

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs