Off topic: L'universeeeeee-lle panacé-é-ée ! Thread poster: Jean-François Pineau
|
Amies repasseuses, amis repasseurs, grâce au Japon, une fois de plus, vous voilà sauvé-e-s ! Le sirop Typhon des ménagères et des ménagés est arrivé. Le remède qui guérit l'état de pénitence accompagnant toute mise aux fers à repasser. Quiconque s'est retrouvé avec un fer à repasser entre les mains (des choses qui arrivent) se voit invariablement confronté à un écharpage mental qui, en bout de course, alors que la chemise ou le t-shirt paraissent raisonnable... See more Amies repasseuses, amis repasseurs, grâce au Japon, une fois de plus, vous voilà sauvé-e-s ! Le sirop Typhon des ménagères et des ménagés est arrivé. Le remède qui guérit l'état de pénitence accompagnant toute mise aux fers à repasser. Quiconque s'est retrouvé avec un fer à repasser entre les mains (des choses qui arrivent) se voit invariablement confronté à un écharpage mental qui, en bout de course, alors que la chemise ou le t-shirt paraissent raisonnablement lisses au prix d'efforts surhumains, a eu raison de plus d'une bonne volonté : le pliage. Quand le vin est tiré, il faut le boire, quand le t-shirt est repassé, il faut le plier. Amis z'humains qui nous lisez et qui auriez volontiers attaqué la relecture d'« À l'ombre des jeunes filles en fleur » pour la sixième fois*, s'il n'avait pas fallu céder à la corbeille des chemises à Lulu, votre rejeton qui s'est mis commercial, la vie vous sourit enfin. Regardez plutôt : http://japantom.free.fr/pliage.mpeg Et après ça, dites-moi si vous êtes arrivés à un résultat probant. Je ne sais pas vraiment pourquoi, mais cette vidéo me met de fort belle humeur. Japon, tu nous étonneras toujours. Jean-François P.S. : J'ai trouvé ça sur le site de Nicolas Seriot, qui regorge de trouvailles (pêle-mêle, des liens vers le film d'un robot plieur d'origamis, la chanson de campagne d'un certain Jacques C. en 1981, irrésistible, ou des chansons à la gloire des patrons, à mourir de rire). http://seriot.ch/ *On ne lit jamais Proust, on le relit, c'est plus chic. ▲ Collapse | | | Lyne Local time: 14:03 English to French je confirme ... | May 16, 2004 |
Je connais la vidéo depuis quelques temps et je peux dire que ça marche, et bien même ! Ca nécessite un peu d'entraînement pour savoir où mettre les mains, mais c'est impeccable La plupart des gens à qui j'ai passé la vidéo ont adoré, essayé et adopté. (l'autre partie des gens a répondu que c'était leur femme qui repassait ... ) | | | Ça marche même avec les chaussettes, | May 17, 2004 |
quoique la gauche se montre toujours un peu plus récalcitrante. Quelqu'un saurait-il comment la mater? | | | Lyne Local time: 14:03 English to French
Claire Bourneton-Gerlach wrote: quoique la gauche se montre toujours un peu plus récalcitrante. Quelqu'un saurait-il comment la mater? Pour les chaussettes récalcitrantes, et autres T-shirts mécontents, la méthode est la suivante : http://www.zeronews-fr.com/flash/pliage_alternatif.php | |
|
|
L'européenne panacée (dans un autre domaine) | May 17, 2004 |
Pour ceusses qui ne seraient pas encore au fait des dernières décisions concernant l'harmonisation linguistique en Europe. Désolée, c'est en anglais The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had s... See more Pour ceusses qui ne seraient pas encore au fait des dernières décisions concernant l'harmonisation linguistique en Europe. Désolée, c'est en anglais The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in plan that would become known as "Euro-English". In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm. In the sekond year, the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter. In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away. By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl. Zer vil > be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.
[Edited at 2004-05-17 13:40] ▲ Collapse | | | René VINCHON (X) France German to French + ...
Cecile Watrin wrote: Pour ceusses qui ne seraient pas encore au fait des dernières décisions concernant l'harmonisation linguistique en Europe. Désolée, c'est en anglais The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in plan that would become known as "Euro-English". In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm. In the sekond year, the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter. In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away. By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl. Zer vil > be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru. [Edited at 2004-05-17 13:40] Jan raist muai | | | René comme un poisson dans l'eau | May 18, 2004 |
TTV wrote: Jan raist muai Tu veu dir kom une karp ?:):) Aufwiedersehen pour quelques jours, mon PC va subir une intervention chirurgicale douloureuse mais nécessaire. c:)w;)
[Edited at 2004-05-18 12:48] | | | et la version en FR de la même chose... | May 18, 2004 |
La Commission européenne a finalement tranché : après la monnaie unique, l'Union européenne va se doter d'une langue unique, à savoir... le Français. Trois langues étaient en compétition: le Français (parlé par le plus grand nombre de pays de l'Union, la France, la Belgique, le Luxembourg), l'Allemand (parlé par le plus grand nombre d'habitants de l'Union) et l'Anglais (langue internationale par excellence). L'Anglais a vit... See more La Commission européenne a finalement tranché : après la monnaie unique, l'Union européenne va se doter d'une langue unique, à savoir... le Français. Trois langues étaient en compétition: le Français (parlé par le plus grand nombre de pays de l'Union, la France, la Belgique, le Luxembourg), l'Allemand (parlé par le plus grand nombre d'habitants de l'Union) et l'Anglais (langue internationale par excellence). L'Anglais a vite été éliminé, pour deux raisons : l'Anglais aurait été le cheval de Troie économique des États-Unis et les Britanniques ont vu leur influence limitée au profit du couple franco/allemand en raison de leur légendaire réticence à s'impliquer dans la construction européenne. Le choix a fait l'objet d'un compromis, les Allemands ayant obtenu que l'orthographe du Français, particulièrement délicate à maîtriser, soit réformée, dans le cadre d'un plan de cinq ans, afin d'aboutir à l'Eurofrançais. 1. La premiere annee, tous les accents seront supprimes et les sons actuellement distribues entre "s" , "z" , "c" , "k" et "q" seront repartis entre "z" et "k" , ze ki permettra de zupprimer beaukoup de la konfuzion aktuelle. 2. La deuzieme annee, on remplazera le "ph" par "f" , ze ki aura pour effet de rakourzir un mot comme " fotograf " de kelke vingt pour zent. 3. La troizieme annee,des modifikations plus draztikes zeront pozibles, notamment ne plus redoubler les lettres ki l'etaient: touz ont auzi admis le prinzip de la zuprezion des "e" muets, zourz eternel de konfuzion, en efet, tou kom d'autr letr muet. 4. La katriem ane, les gens zeront devenus rezeptifs a des changements majeurs, tel ke remplazer "g" zoi par "ch" , zoi par "j" , zoi par "k", zelon les ka, ze ki zimplifira davantach l'ekritur de touz. 5. Duran la zinkiem ane, le "b" zera remplaze par le "p" et le "v" zera lui auzi apandone, au profi du "f" . Efidamen, on kagnera ainzi pluzieur touch zu le klafie. Un foi ze plan de zink an achefe, l'ortokraf zera defenu lochik, et les chen pouron ze komprendr et komunike. Le ref de l'Unite kulturel de l'Europ zera defenu realite ! La rechion la mieu prepar en Europ est l'Alzaz ou 90% de la populazion le pratik decha couram'en. Pour les autres ... bonchour l'AnKoiz !! Et voilà pourquoi le prochain Powwow sera en Alsaz ▲ Collapse | |
|
|
René VINCHON (X) France German to French + ...
trop drôle ta version Claire. le "charnière" de service +:) | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » L'universeeeeee-lle panacé-é-ée ! Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |