ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Nessie37
Retrouver son travail sur TRADOS 2009

Nessie37
France
Local time: 07:37
Member (2009)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Mode batch Jan 7


Michel Forster wrote:

Une fois le travail terminé dans l'éditeur, fermez le fichier après l'avoir enregistré.
Rendez-vous dans la page des projets, cliquez sur votre projet avec le bouton droit puis sur Tâches en mode batch / Finaliser.
Trados génère un fichier du type source en langue cible (.doc en français).
Celui-ci se trouve dans le dossier où vous stockez vos projets. Vous y accédez en par un clic-droit sur le projet puis Ouvrir le dossier du projet et en allant dans le sous-dossier de la langue cible (...\Fr).

Bon courage,
Michel



Merci beaucoup, je saurai m'en souvenir !
J'ai effectivement hésité à utiliser ce bouton.

Bien à vous.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Emanuela Galdelli[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Retrouver son travail sur TRADOS 2009






Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »
XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »