ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Carole Lesimple
Devises étrangères et facturation

Carole Lesimple  Identity Verified
France
Local time: 07:49
Member (Jan 2012)
English to French
Jan 19

Bonjour à tous,

Je me pose quelques questions concernant la facturation.
Est-ce que vous facturez systématiquement tout en euros ? (Le client / agence devant alors lui-même faire la conversion).
Ou est-ce que vous adaptez toujours votre facture en fonction de la devise dont dépend votre client ?

J'ai tendance à facturer en USD pour les américains, mais en euros pour le reste, y compris pour le Royaume-Uni.
Et facturez vous systématiquement plus cher à l'étranger afin d'anticiper les frais bancaires ? (Du moins pour les dollars).

Merci d'avance pour votre aide.
Cordialement,

Carole


Direct link Reply with quote
 

Christophe Lefrancois  Identity Verified
France
Local time: 07:49
Member (2010)
English to French
+ ...
En fonction des clients Jan 19

Bonjour Carole,

Je facture dans la devise que les clients demandent bien qu'au départ je souhaite être payé en euro. C'est pour cela que les paiements en devise étrangère je demande toujours un peu plus afin de compenser les frais bancaires.

Christophe


Direct link Reply with quote
 

John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 07:49
Member (2006)
French to English
EUR Jan 19

Bonjour Carole,

Avant, je changeais de devises en fonction du client. Un comptable m'a conseillé de ne pas faire ceci. Dorénavant, je ne facture qu'en euros.

Bien cordialement,

John Di Rico
www.apextra.net


Direct link Reply with quote
 

Carole Lesimple  Identity Verified
France
Local time: 07:49
Member (Jan 2012)
English to French
TOPIC STARTER
Merci Jan 19

Merci à vous 2 pour vos réponses.

Il a toujours été évident pour moi de facturer plus cher les devises étrangères, mais cela est compliqué, les frais bancaires n'étant jamais les mêmes : virement, chèque, zone EEE ou non...
(Et pour les virements en USD, les frais sont à la charge du client et non du traducteur, ce qui pose un second problème lors du devis puisqu'on ne sait pas quel sera le moyen de paiement du client).

De plus je me rends compte que cela complique effectivement la comptabilité (les taux de change n'étant pas toujours stables...). Le conseil du comptable ne me surprend pas.

Merci encore et bonne journée,
Carole


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Emanuela Galdelli[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Devises étrangères et facturation






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »