ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Geneviève Gillet-Ghenne
Tarification Belgique

Geneviève Gillet-Ghenne  Identity Verified
Local time: 07:49
Member (Feb 2012)
English to French
+ ...
Jan 19

Bonjour à tous,
Je suis totalement nouvelle sur ce site. Je démarre mon activité en freelance et j'ai donc (comme une grande ) établi ma tarification par ligne.

Réflexion faite, renseignements (RE)pris et conseils avisés écoutés... je pense passer à la facturation au mot.

Je suppose que vous aurez vu cette question des dizaines de fois, mais je serais vraiment reconnaissante pour toute info que je pourrais glâner.

Grand merci et bien belle soirée,

Gene


Direct link Reply with quote
 

Jehanne Henin  Identity Verified
Belgium
Local time: 07:49
Member (2010)
English to French
+ ...
Question ? Jan 20

Euuuh, elle est où la question ?

Si tu te demandes s'il est préférable de facturer à la ligne ou au mot, je dirais que ça dépend beaucoup de ta combinaison linguistique et de tes clients. Je sais que les Allemands préfèrent un tarif à la ligne. Pour les autres, c'est plutôt un tarif au mot, voire, pour certains clients, à la page (1500 ou 1800 caractères, avec ou sans espaces). Pour certains types de travaux, on facture à l'heure. Et pourquoi pas au forfait ? À ce sujet, je te recommande de lire cet excellent article de la Marmite www.sfmtraduction.com/marmite/?p=819.

Pourquoi ne pas préparer une grille tarifaire avec les différents types de facturation?

Bienvenue sur Proz !


Direct link Reply with quote
 

Geneviève Gillet-Ghenne  Identity Verified
Local time: 07:49
Member (Feb 2012)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Jan 20

Bonjour,

oui, évidemment si j'oublie la question...

Je voulais donc savoir ce qui était le plus intéressant, à la ligne ou au mot. Et dans le cas d'une facturation au mot, quel est le tarif en général.

Grand merci à tous!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Emanuela Galdelli[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarification Belgique






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »