Pages in topic: [1 2] > | Typographie : tiret, barre oblique... Thread poster: co.libri (X)
| co.libri (X) France Local time: 03:40 German to French + ...
Point de départ : les chiffres (pas les dates). Je me retrouve devant une traduction ou l'on donne un ordre de prix : 30 000/40 000 €. J'ai lu quelque part, mais je ne retrouve plus ma référence, que l'on admettait désormais la barre oblique (ça nous vient de l'anglais...) là où l'on aurait en français un tiret semi-quadratin. J'ai compulsé mon Lexique des règles typo, il ne dit rien à ce sujet (qui ne dit mot consent ?). Druide.com et l... See more Point de départ : les chiffres (pas les dates). Je me retrouve devant une traduction ou l'on donne un ordre de prix : 30 000/40 000 €. J'ai lu quelque part, mais je ne retrouve plus ma référence, que l'on admettait désormais la barre oblique (ça nous vient de l'anglais...) là où l'on aurait en français un tiret semi-quadratin. J'ai compulsé mon Lexique des règles typo, il ne dit rien à ce sujet (qui ne dit mot consent ?). Druide.com et le site de l'office québécois ne m'ont pas renseignée non plus (mais j'ai peut-être mal cherché...). Bref, la barre oblique ne s'utilise-t-elle que pour les fractions ? Auriez-vous des avis (argumentés avec références, comme toujours) à émettre ? Merci les Proziens. Hélène. P.S. Voici ce que j'ai trouvé : Utilisation du tiret demi-cadratin Pour indiquer visuellement la différence entre un mot composé fixé par l’usage (par exemple « quasi-expérimentation ») et un groupe de deux mots que nous associons dans une relation ad hoc, (par exemple « le rapport enseignant–enseignés », ou « le processus d’enseignement–apprentissage »), nous utilisons pour indiquer cette relation le tiret demi-cadratin. Le choix de ce signe, plutôt que celui de la barre oblique (/) que l’on trouve chez certains auteurs, présente deux avantages. Sur un plan épistémique, il symbolise mieux le rapport relationnel entre les deux termes que la barre oblique qui symbolise habituellement l’alternative. Sur un plan typographique, il permet d’éviter que le traitement de texte ne considère le groupe ainsi formé comme un long mot unique, ce qui pourrait causer l’apparition d’espaces fortes5 disgracieuses lors de la justification du texte. http://joseph.rezeau.free.fr/theseNet/theseNet-AVERTISS.html Mais ne s'applique pas à mon K.
[Edited at 2004-06-30 10:58] ▲ Collapse | | | Typo typo par-ci, typo typo par-là | Jun 30, 2004 |
J'ai pas de réponse, pas d'arguments, mais ça m'empêche pas de donner mon avis ProLexis ne moufte pas et tolère la barre de fraction entre les chiffres alors qu'il la signale comme fautive entre deux dates (2001/2004 par ex.). Bizarre. D'instinct, je laisserais le tiret long, je trouve ça plus clair. Essaie de poser la question sur la liste typo pour avoir une réponse de spécialistes :<... See more J'ai pas de réponse, pas d'arguments, mais ça m'empêche pas de donner mon avis ProLexis ne moufte pas et tolère la barre de fraction entre les chiffres alors qu'il la signale comme fautive entre deux dates (2001/2004 par ex.). Bizarre. D'instinct, je laisserais le tiret long, je trouve ça plus clair. Essaie de poser la question sur la liste typo pour avoir une réponse de spécialistes : https://www.irisa.fr/wws/info/typographie J, pour une fois d'accord avec F P. S. Et pourquoi pas mettre : « de 30 000 à 40 000 € » ?
[Edited at 2004-06-30 12:17] ▲ Collapse | | | co.libri (X) France Local time: 03:40 German to French + ... TOPIC STARTER Jean/François ;-) | Jun 30, 2004 |
Bien sûr, tous les avis sont les bienvenus Merci pour le lien, je vais aller voir ça. Pour les dates, c'est normal, d'après notre cher bréviaire (Le Lexique etc.), seuls les tirets sont admis. De X à Y serait possible, mais il y a des contraintes spatiales, il faut "faire serré"... H. | | | Si c'est spatial, alors | Jun 30, 2004 |
Hélène Cheminal wrote: Bien sûr, tous les avis sont les bienvenus Merci pour le lien, je vais aller voir ça. Pour les dates, c'est normal, d'après notre cher bréviaire (Le Lexique etc.), seuls les tirets sont admis. De X à Y serait possible, mais il y a des contraintes spatiales, il faut "faire serré"... H. et qu'il faut serrer un maximum de pingouins d'une même couvée, mets un tiret, la barre de fraction est trop équivoque, on imagine deux rubriques ou deux catégories différentes. JF | |
|
|
Sans arguments ni références | | | co.libri (X) France Local time: 03:40 German to French + ... TOPIC STARTER
avec vous (bravo, l'argument, Sylvain, il est... confondant !). J.-F. : oui, la barre = l'alternance. Merci, les manchots | | | tiret ou trait | Jun 30, 2004 |
Salut Le trait d'union (ou tiret court) indique un intervalle (de ... à). Le trait-d'union ou tiret court s'utilise sans espace : 30 000-40 000 Le tiret cadratin (long/incise) ou tiret demi-cadratin requiert une (féminin en typo) espace : 30 000 - 40 000 Donc, pour ton gain de place, autant utiliser un trait d'union sans espace ni avant ni après ce qui a aussi l'avantage de ne pas couper ta fourchette de salaires en fin de ligne. ... See more Salut Le trait d'union (ou tiret court) indique un intervalle (de ... à). Le trait-d'union ou tiret court s'utilise sans espace : 30 000-40 000 Le tiret cadratin (long/incise) ou tiret demi-cadratin requiert une (féminin en typo) espace : 30 000 - 40 000 Donc, pour ton gain de place, autant utiliser un trait d'union sans espace ni avant ni après ce qui a aussi l'avantage de ne pas couper ta fourchette de salaires en fin de ligne. JL Typographie française - [ Translate this page ] ... (tiret cadratin) Le tiret est précédé et suivi d’une espace forte. - (trait d'union) Trait d’union n’est pas pas précédé ni suivi d’espace. ... www.reveenjoie-poesie.com/LANGUE_ FRANCAISE/Typographie_francaise.html
[Edited at 2004-06-30 19:52] ▲ Collapse | | | co.libri (X) France Local time: 03:40 German to French + ... TOPIC STARTER Trait - Tiret | Jun 30, 2004 |
JLDSF wrote: Donc pour ton gain de place autant utiliser un trait d'union sans espaceni avant ni apres ce qui à aussi l'avantage de ne pas couper ta fourchette de salaires en fin de ligne Merci, Jean-Luc, c'est la conclusion à laquelle j'étais arrivée... par nécessité. Merci encore | |
|
|
Traire - Tirer | Jun 30, 2004 |
Comme les vaches : on les trait ou on les tire, c'est pareil, sauf que ça fait couler du lait au lieu de faire couler de l'encre | | | De pis en pis | Jun 30, 2004 |
De pis en pis, ma biquette Y en a même qui les massent pour mieux les tirer ! http://www.video-vache.com/rustique.htm C'est normal, c'est Normand ! même si ça "frisonne" la zootechnie... JL PS - voir autres videos bas de la page
[Edited at 2004-06-30 2... See more De pis en pis, ma biquette Y en a même qui les massent pour mieux les tirer ! http://www.video-vache.com/rustique.htm C'est normal, c'est Normand ! même si ça "frisonne" la zootechnie... JL PS - voir autres videos bas de la page
[Edited at 2004-06-30 22:19] ▲ Collapse | | | co.libri (X) France Local time: 03:40 German to French + ... TOPIC STARTER Pétage de mamelles et massage normand | Jul 1, 2004 |
Cécile, ta vache, on a essayé de lui faire faire directement du camembert ou alors elle a fumé trop de luzerne... JL, tu ne connaissais pas le massage normand = massage thaïlandais arrosé d'un peu de calvados et hop ... (autocensure). Ma journée commence bien | | | Marie SERRA (X) Local time: 03:40 German to French
Je pars justement en Normandie me mettre au vert, et le calva du bout de route est le meilleur. A + tard Marie | |
|
|
Bah ça alors... | Jul 1, 2004 |
C'est marrant, je jette un oeil sur ce forum, je me freine pour ne pas y participer paz'ke boulot, boulot... J'ouvre le prochain texte sur lequel je veux ME*** pencher et pouf, v'là t'y pas un trait oblique qui vient m'embêter dès la 1ère ligne. C'est marrant la vie, hein, quand même, hein Emmanuelle *** 'aintenant, je fais gaffe | | | La diagonale du fou | Jul 1, 2004 |
Emmanuelle Daburger wrote: et pouf, v'là t'y pas un trait oblique qui vient m'embêter dès la 1ère ligne. C'est la diagonale de la vache folle, Emmanuelle, t'aurais pas dû la regarder dans les yeux, c'est vachement cowtagieux. Bèèèèèèèè* _____________________________ * l'a mangé les pommes à cidre tombées dans le pré la vache qui roule des yeux, z'l'ai vue | | | co.libri (X) France Local time: 03:40 German to French + ... TOPIC STARTER
Comment vas-tu ? Y'avait looooongtemps qu'on t'avait pas vuE. Un trait zoblique au premier Blick Pas sympathique, Télépathique ? C'est un Aïe-kou (ça me rappelle quelque chose de fumeux, JF), pas un Haïku, trop long. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Typographie : tiret, barre oblique... TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |